诗序:《毛诗序》云:“《载芟》,春藉田而祈社稷也。”“《良耜》,秋报社稷也。”
周颂·良耜
畟畟良耜,
俶载南亩。
播厥百谷,
实函斯活。
或来瞻女,
载筐及筥,
其饟伊黍。
其笠伊纠,
其镈斯赵,
以薅荼蓼。
荼蓼朽止,
黍稷茂止。
获之挃挃,
积之栗栗。
其崇如墉,
其比如栉。
以开百室,
百室盈止,
妇子宁止。
杀时犉牡,
有捄其角。
以似以续,
续古之人。
周颂:《诗经》中“颂”部分分为“周颂”、“鲁颂”和“商颂”。颂是祭祀宗庙的乐歌,不仅配乐,而且还有舞蹈。周颂部分今存三十一篇。
畟(cè)畟:形容耒耜的锋刃快速入土的样子。耜(sì):古代一种像犁的农具。
俶(chù):开始。载:“菑(z)”的假借。载是“哉声”字,菑是“甾声”字,古音同部,故可相通。菑,初耕一年的土地。南亩:古时将东西向的耕地叫东亩,南北向的叫南亩。
实:百谷的种子。函:含,指种子播下之后孕育发芽。斯:乃。
瞻:供给,供养。马瑞辰《毛诗传笺通释》认为当读同“赡给之赡”。瞻、赡都是“詹声”字,古音同部,故可相通。女(r):同“汝”,指耕地者。
筐:方筐。筥(j):圆筐。
饟(xing):此指所送的饭食。
纠:结,用带子结于项下。一说指用草绳编织而成。
镈(bó):古代锄田去草的农具。赵:锋利好使。
薅(ho):去掉田中杂草。荼(tú)蓼(lio):荼和蓼,两种野草名。
朽:腐烂。止:语助词。
畟畟良耜,
俶载南亩。
播厥百谷,
实函斯活。
或来瞻女,
载筐及筥,
其饟伊黍。
其笠伊纠,
其镈斯赵,
以薅荼蓼。
荼蓼朽止,
黍稷茂止。
获之挃挃,
积之栗栗。
其崇如墉,
其比如栉。
以开百室,
百室盈止,
妇子宁止。
杀时犉牡,
有捄其角。
以似以续,
续古之人。
词句注释
周颂:《诗经》中“颂”部分分为“周颂”、“鲁颂”和“商颂”。颂是祭祀宗庙的乐歌,不仅配乐,而且还有舞蹈。周颂部分今存三十一篇。
畟(cè)畟:形容耒耜的锋刃快速入土的样子。耜(sì):古代一种像犁的农具。
俶(chù):开始。载:“菑(z)”的假借。载是“哉声”字,菑是“甾声”字,古音同部,故可相通。菑,初耕一年的土地。南亩:古时将东西向的耕地叫东亩,南北向的叫南亩。
实:百谷的种子。函:含,指种子播下之后孕育发芽。斯:乃。
瞻:供给,供养。马瑞辰《毛诗传笺通释》认为当读同“赡给之赡”。瞻、赡都是“詹声”字,古音同部,故可相通。女(r):同“汝”,指耕地者。
筐:方筐。筥(j):圆筐。
饟(xing):此指所送的饭食。
纠:结,用带子结于项下。一说指用草绳编织而成。
镈(bó):古代锄田去草的农具。赵:锋利好使。
薅(ho):去掉田中杂草。荼(tú)蓼(lio):荼和蓼,两种野草名。
朽:腐烂。止:语助词。
