新浪博客

书评—《走出非洲》

2017-05-14 15:29阅读:
凯伦•布里克森是丹麦著名女作家,她的自传小说《走出非洲》有多个译本,我手头的是80后旅行作者袁田翻译的。
《走出非洲》写的是凯伦•布里克森1914年—1931年旅居肯尼亚17年间的点点滴滴。作者擅长于写景和描述,无论是非洲广袤的土地和土著的生活风俗、语言习惯,还是非洲平原上的各种动物、鸟类,还有她们家的农场、佃农等等,都在作者笔下栩栩如生。读者不由自主地跟随着他们,穿越到恩贡农场两千多英亩的草场,去感受长雨季开始后,草的疯狂生长,各种植物开花时散发的香气让你喷嚏连连,或者是见识非洲土著的日常生活形态,沐浴非洲高地清澈洁白的月光,看它蓝的那么鲜明的天空以及落日的金色尘埃和伴着飞行的节奏把它们的小灯笼点亮又熄灭的萤火虫,……这所有的一切是那么强烈地吸引着读者,手不释卷,流连忘返。《走出非洲》生活气息浓郁,文采裴然,让人感到亲切、耐读,自然也就格外喜欢。
《走出非洲》与其说是一部小说,不如说是一本非洲地理杂志,它较全貌地介绍了非洲平原上的土著、四季、植被、动物、鸟类、风和气味。留给读者深刻印象的是作者对非洲大地上景貌的生动传神的描写和所蕴含的哲理,文字优美而隽永。
“我在非洲有一座农场,在恩贡山脚下。农场坐落在六千英尺高度以上,赤道在北方一百英里外横贯而过。白天,你觉得自己升得很高,逼近太阳,清晨和晚上则澄澈宁静,深夜清凉。
地理位置和土地的高度一同构成了一卷图景,全世界没有第二处可与之相比。”
羊群本身是隐忍的一族,既没有尖牙也没有利爪,自身缺乏力量,又没有人撑腰。它们依靠无比顺从的天性经受命运。
特别是对萤火虫的描写“出于某些原因,它们只在一定高度飞行,高出地面四到五英尺。你很容易就联想到,这是一群六七岁的孩童在举着蜡烛跑过黑暗森林,举着浸在魔法火焰里的小棍子喜悦地跳上跳下,边跑边嬉戏,愉快地挥舞着它们苍白的小火把。树林里充溢着狂野嬉闹的生命,一切都完美地宁静。

你可以抓住这小虫,让它在你手掌心里发光,发出一种奇怪的光 ,一种神秘的讯息,把周围的一小圈肌肤都映成了淡绿色。”这样的文字带给了当今生活在钢筋水泥丛林中的人们多少遐思和向往啊。
“如果外人不去干涉基库尤人,他们依照传统是不埋藏尸体的,只把尸体留在地上给鬣狗和秃鹫处理。这一传统一直很吸引我,我觉得陈尸在太阳和星光下应该是很愉快的事,而且能那么迅速、熟练、坦诚地被拾取和清理,和大自然融为一体,变成景貌的一个组成部分。”在这里,你会惊异地发现作者对于基库尤人处理尸体的看法是多么地新奇。
这是一本充满异域情趣和笑对苦难的书,只要读者打开了这本书,就像旅行者踏上了一片从未涉足的领域,被深深吸引,想一探究竟。美国作家杜鲁门•卡波特称赞《走出非洲》是二十世纪最唯美的一部作品。从1934年《走出非洲》出版,时间的齿轮已然走过了80多年,至今这本书仍然具有极大的魅力。
最后说一下,根据这本书改编的电影,一举斩获了第58届奥斯卡7项大奖。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享