听到一个一位美国游客在中国旅游的故事。人有三急,人生路不熟,于是他逢人便问:“Could you tell me where I
can wash my hands?“正好有位中学生路过,他便自告奋勇,指着学校附近的一条小河说:“Go
straight to the stream over there
。”此游客愕然。他或许觉得:“中国人怎么可以随地大小便呢?”
故事很多人都不明白.由此可见,口头理解能力的提高,光靠学会几个单词和几条语法是行不通的。还要多了解外国的生活方式、生活习惯及表达习惯等。研究外国的文化、历史背景也是相当重要的,也是教学环节不可缺少的一环,这对于提高学生的书面理解能力也是非常重要的。这就需要教师在平时的英语教学中灌输这些方面的知识,毕竟中西文化有差异,不能以中国人特有的理解方式去理解另一国的文化与习惯。有一篇文章有这么一个句子“John can be relied on ,he eats no fish and plays the game .”(约翰为人可靠,他既忠诚又正直。)学生不知道to eat no fish 和to play the game分别是个典故,而按字面理解成“他一向不吃鱼而且经常玩游戏。”其实不然to eat no fish 出自一个典故,指英国伊丽莎白女王时代,耶稣教徒为了表示对政府忠诚,拒绝遵守反政府的罗马天主教徒在星期五只吃鱼的习俗。因此,to eat no fish (不吃鱼)是表示“忠诚”的意思。To play the game 和to play fair (规规矩矩地比赛)同义,由此转义为“公平对待”、“举止光明正大”、“为人正直”等。教师在这些方面可以指导学生多阅读有关方面的书籍。正如有位名人说的一样,要了解中国,先了解中国古代四大名著;要了解西方,先了解《圣经》。可见文化及历史背景在口头和书面理解能力的培养上是何等重要。
故事很多人都不明白.由此可见,口头理解能力的提高,光靠学会几个单词和几条语法是行不通的。还要多了解外国的生活方式、生活习惯及表达习惯等。研究外国的文化、历史背景也是相当重要的,也是教学环节不可缺少的一环,这对于提高学生的书面理解能力也是非常重要的。这就需要教师在平时的英语教学中灌输这些方面的知识,毕竟中西文化有差异,不能以中国人特有的理解方式去理解另一国的文化与习惯。有一篇文章有这么一个句子“John can be relied on ,he eats no fish and plays the game .”(约翰为人可靠,他既忠诚又正直。)学生不知道to eat no fish 和to play the game分别是个典故,而按字面理解成“他一向不吃鱼而且经常玩游戏。”其实不然to eat no fish 出自一个典故,指英国伊丽莎白女王时代,耶稣教徒为了表示对政府忠诚,拒绝遵守反政府的罗马天主教徒在星期五只吃鱼的习俗。因此,to eat no fish (不吃鱼)是表示“忠诚”的意思。To play the game 和to play fair (规规矩矩地比赛)同义,由此转义为“公平对待”、“举止光明正大”、“为人正直”等。教师在这些方面可以指导学生多阅读有关方面的书籍。正如有位名人说的一样,要了解中国,先了解中国古代四大名著;要了解西方,先了解《圣经》。可见文化及历史背景在口头和书面理解能力的培养上是何等重要。
