白夜活动预告:《本土中的世界》——中国/斯洛文尼亚诗人翻译工作坊和诗歌朗诵活动
2011-05-22 10:24阅读:

第一次活动的组织者、斯洛文尼亚著名诗人,媲美基努.里维拉的帅哥阿历士.史德歌。

阿历士的迷人笑容。
诗人Gorazd 和 Milan.

诗人的工作餐。
2010年5月,世界图书首都“卢布尔雅那 (Ljubljana, Slovenia)”
最重要的文学活动'本地之内的世界',第一部分在斯洛文尼亚举行。中国诗人翟永明,杨炼,梁秉鈞,杨小滨来到斯洛文尼亚的首都卢布尔雅那,与斯洛文尼亚的诗人进行了第一轮的翻译和交流活动。去年斯洛文尼亚活动的题目是:International
within the
Local。按设想,2011年斯洛文尼亚的诗人将到中国,与中国诗人进行第二轮的交流。这两次的诗人交流活动将促成斯洛文尼亚和中国双语的诗集出版。
2011年6月9号,第二轮的交流《本土中的世界》将在中国成都举行。
第二轮活动,将与方言写作有关,这也是此次翻译工作坊的工作目的。斯洛文尼亚语和成都语的交汇将促成我们在成都的两场朗诵会。
成都历史上就是诗歌之乡,李白、杜甫都与成都有不解之缘。四川的当代诗歌,在中国当代诗歌史上占有重要的地位,并有广泛的国际影响。八十年代中期,四川地区与北京、南京形成诗歌的三个诗歌重镇,著名的诗歌流派“非非”“莽汉”“整体主义”“四川五君”等,在四川和全国形成了重要的诗歌运动,影响了整个第三代诗歌。四川诗人的作品也一直被国内外评论界所关注。在中国诗歌史上,四川当代诗人是一个绕不开的重要诗歌群落。
这次活动的主题是关于“方言写作”。方言写作肯定一种诗歌态度。方言写作关注重建诗人和本地的血缘关联,包括与本地自然、历史、地方文化传统和独特语言乐感的关系,其本质是强调诗人的语言自觉。四川方言与普通话的写作,可以划分为“北方诗歌”和“南方诗歌”,用诗人钟鸣的话来说:北方诗歌“普遍有一种时代意识”,“喜欢抒情的气氛和强烈的观念,意象支离破碎”;而南方诗歌“远离道德意识,追求一种更自由的祈使句”。作为小语种的斯洛文尼亚语,在国际上的位置与中国方言有类似之处。所以,这样的两种方言交汇,将是真正的国际与本土的交流。
我们与斯洛文尼亚诗人第二天就开始一对一的诗歌翻译。上一次是中译斯,这一次斯洛文尼亚诗人到中国来,举行同样的活动:斯译中。
诗人与诗人之间一对一的翻译,我觉得是很有意思的交流,能不能译出好诗,或能不能翻译到最深度的层次我不敢说,但对于诗人与诗人之间的经验交流比仅仅作一次诗歌朗诵,更为深入和有趣。
两场在白夜和文艺之家的朗诵会:
第一场:2011年6月10日晚八点
地点:成都文艺之家
诗人:斯洛文尼亚诗人与翟永明,杨炼,梁秉均,杨小滨。
形式:参会诗人用英文和普通话双语朗诵翻译好的中斯诗人的诗。
特别推荐诗剧:《破坏仪式的女人》(十三位中国女诗人的诗组成的现代诗剧)
第二场:2011年6月12号晚八点
地点:白夜酒吧
诗人:柏桦、吉木狼格、小安、刘涛、华秋、乌青、杨黎、蒋蓝、廖慧
形式:斯洛文尼亚诗人用英语朗诵成都诗人的诗。成都诗人用方言朗诵自已的诗和翻成中文的斯国诗人的诗。
诗剧《破坏仪式的女人》。