范军教学有一个很大的特点,那就是观察学生们的眼睛,他说:“只要孩子们的眼睛瞧别处了,那就是没兴趣了,就得赶紧想办法把那对眼睛拉回来。对于两个不会下围棋的儿童,我要求自己必须在5分钟内讲完基本围棋规则,达到让这两个孩子可以自己下棋的结果,否则,他们就会对围棋失去兴趣。在90分钟的教学中,我一般要用多种方法保证学生的注意力不离开围棋。”这是很需要技巧的。什么技巧呢?就是让围棋生动起来,首先是解决那些生涩的、抽象的术语。 因为是日本将围棋传入西方的,因此相当多的英文围棋术语是日本围棋术语的音译。美国围棋先驱曾在1937年预测,把日本围棋术语完全翻译为相应的英文可能需要50年到200年。现在,英译已经找到一些合适的对应词汇,但更多的仍在延用日术语的音译。它们太生涩,太抽象,不易记,又无趣。范军就把一些术语翻译成简易、直译的英语单词,例如围棋棋的金鸡独立——chicken
stand、大头鬼——big head
ghost、老鼠偷油—— rat steal
oil、老虎鼻子——tiger
nose,等等,让学生在形象中愉快地记住复杂的技巧。