新浪博客

《天真的预言》中英文对照  威廉.布莱克

2011-10-17 15:57阅读:
Auguries of innocence 天真的预言
To see the world in a grain of sand 从一粒细沙中窥探世界
And a heaven in a wild flower 在一朵野花里寻觅天堂
Hold infinity in the palm of your hand 掌中握无限
And eternity in an hour 霎那成永恒
A truth that's told with bad intent 当真理被恶意利用时
Beats all the lies you can invent 比一切臆造的谎言狰狞
It is right it should be so ; 现实本来就这样
Man was made for joy and woe; 人生来就要面对快乐和悲惨
And when this we rightly known 只要能明了这一点
Through the world
we safely go 我们就不会再受伤害
Joy and woe are woven fine 将快乐和忧伤编织
A clothing for the soul divine 披在我神圣的心上
The poor man's farthing is worth more 穷人手里的一个铜板
Than all the gold on Afric's shore 抵得上非洲海岸的所有黄金
One mite wrung from labour's hands 从劳动者手里砸取的一丁点钱
Shall buy and sell the miser's lands 能买的下守财奴的所有土地
Or, if protected from on high 如果得到上帝的庇护
Does that whole nation sell and buy 甚至可以买卖国土的全部
He who mocks the infant's faith    谁曾嘲笑纯真的信念
Shall be mocksed in age and death 他将被岁月和死亡讥讽
He who shall teach the child to doubt 谁要动摇纯真的信念
The rotting grave shall ne'er get out他将永远被埋葬在陈腐的墓穴中
He who respects the infant's faith  谁能尊重纯真的信念
Triumph's over Hell and death    他将战胜地狱和死亡
He who doubts from what he sees    如果不相信自己的眼睛
Will ne'er believe, do what you please 将永远不懂得去信任,请随心而行
If the Sun&Moon should doubt   如果太阳和月亮心存猜疑
They'd immediately go out    它们将会转瞬消失
To be in a passion you good may do  被激情围绕就能拥有美好
But no good if a passion is in you  情欲攻心则会迷失自我
Every night and every morn     每一个夜晚,每一个清晨
Some to misery are born    有人生来就为不幸伤神
Every morn and every night     每一个清晨,每一个夜晚
Some are born to sweet delight    有人生来就被幸福拥抱
Some are born to sweet delight   有人生来就被幸福拥抱
Some are born to endless Night  有人生来就被长夜围绕
We are led to believe a lie       如果不是亲眼所见
When we see not through the Eye   我们就会相信谎言
Which was born in a night to perish in a night 谎言在黑夜里生灭
When the soul slept in beams of Light  灵魂在光芒中休眠
God appears&God is light    对挣扎在黑暗中的人
To those poor souls who dwell in night  上帝散发出光明
But does ahuman form diaplay      对生活在白昼的人
To those who dwell in realms of day   上帝幻化为人性

这首诗是英国诗人威廉·布莱克最负盛名的作品,《天真的预言》一诗与佛教思想颇多暗合之处,所以有人怀疑布莱克看到过或研读过译为英文的佛教经典。看到这首诗时感觉它非常纯净,很欣赏这样的人生态度,万物由许多微小的细节构成,而细节决定成败。其实想想自己要的生活真的很简单,可往往就是有千万个不得已将自己束缚着,人这一生会有许多的牵绊,我们终究是无法独善其身的,可我们也并不是观世音菩萨能够普度众生,那就放宽心吧,认真的过好每一天,我一直觉得这辈子能做自己想做的事就是天大的幸福了!

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享