我上大学那会儿,学校里卿卿我我的情侣还没有太离谱,在公共场合表示亲密最多是一起刷饭盒,还不敢互相喂饭,更不敢跑到对方宿舍里去大被同眠。美国人虽然表现感情要比中国人更大胆,但一般还知道分寸,大街上年轻男女过于痴缠,别人走过会说:“Get
a
room!”(去开房吧,言下之意就是说别在街上污染孩子,呵呵。)人在爱河里时总会以为此情前无古人后无来者,自己比他人爱得更炽烈更销魂,所以急不可耐的表现。其实,谁的爱情也不比谁的伟大,爱情是极其私密的情感,但却也古往今来大同小异。

前几日在图书馆借到一本有声读物《You say tomato, I say shut up:A love story》,书名就叫人喷饭。因为英语的番茄tomato有两个发音,有首名曲唱到恋人的小小意见分歧,歌词有一句“You say tomahto, I say tomayto, let’s call the whole thing off.”也就是说就算俺俩口音不同,也不该影响到俺俩的爱情,爱情能超越一切分歧。这本书名就借用了这个典故,但变成了“你说番茄,我说闭嘴!”我把它翻译成“少废话”,也八九不离十了。
前几日在图书馆借到一本有声读物《You say tomato, I say shut up:A love story》,书名就叫人喷饭。因为英语的番茄tomato有两个发音,有首名曲唱到恋人的小小意见分歧,歌词有一句“You say tomahto, I say tomayto, let’s call the whole thing off.”也就是说就算俺俩口音不同,也不该影响到俺俩的爱情,爱情能超越一切分歧。这本书名就借用了这个典故,但变成了“你说番茄,我说闭嘴!”我把它翻译成“少废话”,也八九不离十了。
