外星人读甲骨文:濮、报、伏、卜与祖
2020-04-01 21:11阅读:
最近学习研究古文字,发现一些很有趣的事。
比如:

,释为

,十即甲骨文的“甲”字。

读为报甲,即远古商人一位叫甲
的祖先。还有一位祖先写作

,即

,读为报乙,即具名为报乙的祖先。还有

,释为

,即具名为报丙的祖先。还有

,释为

,即具名为报丁的祖先。

、

、

合称三

,读为“三报”。
这就很有意思了。“报”,是“祖”的意思,和现在彝人、苗人对祖的称呼是一样的,不过通常写作汉字的濮,或卜。
彝人历史上有个非常著名的祖先,叫阿卜笃慕,我在小书《探索古文明的地理密码》中曾经说过,卜即祖的意思,阿卜就是老祖宗,笃,也是祖,这个阿卜笃慕,是彝人中一位名为慕(也有写作米)的老祖。因为遭受洪水,从四川逃荒到了我的家乡云南会泽,古称堂朗,彝语称为洛涅山(现在地名写作“罗业”,普通话读音与土话读音完全不同了),在此娶妻生子,六个儿子后来分家,成为云贵川彝族的六祖,史称“六祖分支”。
报、濮、卜,等等,虽然看上去非常不同,但都是记音字,来源于对祖的称呼。
历史上有个非常有名的中华民族老祖宗伏羲的名字,也是记音字。同样,伏羲的“伏”,音近濮、卜、报,是祖的意思,“伏羲”的本意就是这位名叫“羲”的老祖宗。这个羲当为曦,即太阳之意,代表天。
伏羲,也写作宓羲、庖牺、包牺、伏戏等等,单看文字,差异甚大,但发音都比较接近,标明这位老祖先名称的读音保持得比较好。
这一点很重要。历史像洪水,千年涤荡,世界发生了巨大变化,但相对而言,人名、地名的稳定性较强。然而,我国历史最早的地理志《山海经》中所载地名却绝大多数于今找不到对应,于是很多人不得不置疑其真实性。鄙人在信古的同时,尝试着寻找其中的奥秘,终于在古今语音关系上找到对应。简言之,地名还在,只不过古今方言变化了,并写成相对应的文字,所以很多地名一下子迷失了。反过来,要找到古今对应的地名,那就须在语音上下功夫,这正是鄙人新作的精髓。
再扯远一点,我一直对很多研究《易经》的成果报怀疑态度。现在研究古代文献,过于执着于字面本身,但古籍中的文字,可能是一个通假字或近音替代字,完全不是我们今天所理解的文字含义,因此,非常认真地望文生意,也很可能严重偏离了古人的真意。
举个例子。
著名易经学家刘大钧老师的《今、帛、竹书周易考》中,列出今本、帛书(马王堆出土)、竹书(阜阳汉简)易书的差异,其中易经最核心的乾与坤写法就差异巨大。今本“乾”,帛书写作键;今本“坤”,帛书写作“川”。如果仅从字面来看,这乾与键、坤与川,完全是风马牛不相及。而这种差别,今本、帛书、竹书中非常之多。
依我之见,今本、帛书的乾与键完全不同,但读音倒很近,特别是借助古音,更接近了,这可能是这两个字来源最好的解释。
我还觉得,《易经》就是一本医书,讲的是医师如何根据身体状貌诊断疾病以及医疗处置之道。
总而言之,读古籍,可能从古音中能找到一些字的本意。