新浪博客

新解-再别康桥

2008-02-25 10:32阅读:
最近总是发现有人在到处朗诵徐志摩的这首诗,尤其是中央台的同一首歌在英国,几位读书精英激扬高亢地朗诵。当然也有一些搞笑版的有河南话的和陕西话的。
轻轻的我走了,
 正如我轻轻的来;
我轻轻的招手,
 作别西天的云彩。
那河畔的金柳
 是夕阳中的新娘
波光里的艳影,
 在我的心头荡漾。
软泥上的青荇,
 油油的在水底招摇;
在康河的柔波里,
 我甘心做一条水草
那树荫下的一潭,
 不是清泉,是天上虹
揉碎在浮藻间,
 沉淀着彩虹似的梦。
寻梦?撑一支长篙,
 向青草更青处漫溯,
满载一船星辉,
 在星辉斑斓里放歌
但我不能放歌,
 悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,
 沉默是今晚的康桥!
悄悄的我走了,
 正如我悄悄的来;
我挥一挥衣袖,
 不带走一片云彩。
十一月六日
  ①写于1928年11月6日,初载1928年12月10日《新月》月刊第1卷第10号,署名徐志摩。
其实按俺的理解,老徐的这首诗的意境颇有点惆怅,感觉甚是不爽。不过也是,那时(包括现在)中国的大诗人在剑桥仍然不可能是主流人物,那也就只能是悄悄的来,悄悄地走,想带走啥也不成。
有人会反对,说理解是错的,不过俺有证据,你看:“但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫;夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥!”如果你new bee,你啥不可以干,用得着那么沉默吗。如果没有人认识你,也没有人在意你的到来,那么就只能是“悄悄的我走了,正如我悄悄的来;”

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享