我说“我正不足她正少”
2005-11-26 19:47阅读:
京剧《锁麟囊》中“春秋亭”的“二六”加“流水”唱腔,脍炙人口,流传甚广,深受同行专家及广大观众的称赞。尤其是前面的几句“二六”,起伏跌宕,如行云流水,荡气回肠,堪称程派“标志性”或“旗舰式”唱腔,令程迷倾倒。程砚秋先生每唱这段几乎是一句一声好,句句有掌声。唱词是这样的:
春秋亭外风雨暴,何处悲声破寂寥。
隔帘只见一花轿,想必是新婚渡鹊桥。
吉日良辰当欢笑,为什么鲛珠化泪抛?
此时却又明白了,世上何尝尽富豪。
br>也有饥寒悲怀抱,也有失意痛哭嚎啕。
轿内的人儿弹别调,必有隐情在心潮。
唱词典雅又大方。紧接后面的一大段唱词,更是明白如话,如
耳听得悲声惨心中如捣,同遇人为什么这样陶嚎?
莫不是夫郎丑难谐女貌,莫不是强婚配鸦占雀巢.
叫梅香你把那好言相告,问那厢因何故痛哭无聊?
也有人对《锁麟囊》中的几句唱词,提出疑义,尤其是对“我正不足她正少”这一句反应较多。上下文是这样的:
听薛良一语来相告,满腹骄种顿雪消。
人情冷暖凭天造,谁能移动他半分毫。
我正不足她正少,她为饥寒我为娇。
分我一枝珊瑚宝,安她半世凤凰巢。
忙把梅香低声叫,莫把姓名信口晓。
很多人,包括程派的青年演员以及热心票友和观众,都觉得“我正不足她正少”不通。薛家小姐披金戴银,怎么会“我正不足”呢?经有关专家的斟酌,重排时将此句改成了“我正富足她正少”。
程派艺术大师(程砚秋先生的义女)李世济对原句是这样解释的:“我正不足”是“我正嫌不足”,有了还嫌不够、不好的意思。
结合前一场薛湘灵百般挑剔,任性、娇纵的表现,这样说也是可以理解的,也是站得住的。韵文与散文总是不同的。当然,改成现在的“我正富足她正少”,更明僚,更容易理解些,而且“富”与“不”音近,也不会影响唱腔的圆润。似乎都认为不错。细细品味,我觉得,改句似更合乎逻辑,表达更顺畅,但少了些味道,少了李世济所说的那种“嫌不足”、“嫌不够”、“嫌不好”的味道,少了“明天就要成为别人的新娘”的待嫁娘的娇媚、嗔怪的味道。
没听到李世济先生对改句的评价。迟小秋演的《锁麟囊》用的就是新词。据称,迟版《锁麟囊》,对原唱词还有多处改动。其实,传统戏的唱词,包括《锁麟囊》,今天看来,可斟酌之处是很多的,造成这种现象的原因也很多。为了押韵,用语重复、用词不当,唱词与人物、与上下文的风格不符等现象相当普遍。仅以上面我们列举的几句为例,可斟酌之处也不少。比如“鲛珠”、“痛哭无聊”、“信口晓”等等。在这方面,显然现代京剧要好得多,如《沙家浜》、《杜鹃山》等,唱词就讲究一些,更经得起推敲一些。要整理传统戏,就应该是全面的、系统的润色、加工,要不,还是保持作品原貌为好。