新浪博客

亚伯兰想知道以利以谢是不是他的后嗣

2014-03-17 16:01阅读:
和合本创世记 15

亚伯兰想知道以利以谢是不是他的后嗣

神与亚伯兰立约
1这事以后,耶和华在异象中有话对亚伯兰说:“亚伯兰,你不要惧怕!我是你的盾牌,必大大地赏赐你。”2亚伯兰说:“主耶和华啊,我既无子,你还赐我什么呢?并且要承受我家业的是大马士革人以利以谢。”3亚伯兰又说:“你没有给我儿子,那生在我家中的人就是我的后嗣。”
“你不要惧怕,”大概是神针对亚伯兰惧怕四王报复而说的,“大大的赏赐”,大概是神针对不肯接受恶人索多玛王的财物而言说的。听到这些话,亚伯兰开始倒出心里的苦衷。神应许赐给亚伯兰无数的后裔,但事隔十年,亚伯兰仍无亲生儿子,也就是说,他没有后嗣继承家业,所以他想,既然没有后嗣,神给他的赏赐再多有什么意义呢。根据古代文献,一个没有儿子的人,可以立其男仆为后嗣及产业监护人。以利以谢是亚伯兰的奴仆,后来那个前往哈兰为以撒择偶的仆人,可能就是他。“那生在我家中的”就是指以利以谢,他大概是出生在亚伯兰家的一个大马色人的后裔。神说要赏赐亚伯兰,亚伯兰却说一个奴仆要继承
他的家业,这是向神倾吐自己的难处和无奈,他大概想责备神,你不说让我的“后裔如同地上的尘沙那样多”吗,但他没有直说,而只是委婉地说自己不仅连个儿子也没有,甚至自己的家业都不得不让大马色人的后裔继承了。“大马色”的原文字义为火烧。亚伯兰也许还有另一层更深的寓意,“你还赐我什么呢?”我不仅没有儿子,而且只要我不在了,连我拥有的家业也会跟着像一把火烧得一干二净啊!
我们不能断定说这话表达了亚伯兰对神的怨怼,也不能断定亚伯兰表现出信心的软弱。我们相信,亚伯兰此时还是信靠神,相信神所应许的,但他想知道,神是不是把以利以谢当做他的后裔,因为这件事明摆着,如果他没有儿子,按照习俗,就应该如此,即亚伯兰凭着自己的经历和眼见,神所应许给他的后裔,大概不应该理解为是他自己本身所生的后裔。从上下文可以看出,以利以谢虽然从地位上是亚伯兰的仆人,但却是为亚伯兰信任而喜爱的很忠实的仆人,不然,亚伯兰后来不会把为以撒娶亲的事全权委托给他。
Genesis Chapter 15
God's Covenant with Abram
1After this, Abram had a vision and heard the LORD say to him, 'Do not be afraid, Abram. I will shield you from danger and give you a great reward.'

shield from详细>>
[英] [ʃi:ld frɔm] [美] [ʃild frʌm] 生词本


2But Abram answered, 'Sovereign LORD, what good will your reward do me, since I have no children? My only heir is Eliezer of Damascus. (i)3You have given me no children, and one of my slaves will inherit my property.'

Sovereign详细>>
[英] [ˈsɔvrin][美] [ˈsɑvərɪn, ˈsɑvrɪn]生词本
n.
adj.

4Then he heard the LORD speaking to him again: 'This slave Eliezer will not inherit your property; your own son will be your heir.' 5(*)The LORD took him outside and said, 'Look at the sky and try to count the stars; you will have as many descendants as that.'
6(*)Abram put his trust in the LORD, and because of this the LORD was pleased with him and accepted him.
7Then the LORD said to him, 'I am the LORD, who led you out of Ur in Babylonia, to give you this land as your own.'
Babylonia详细>>
[英] [ˌbæbiˈləunjə] [美] [ˌbæbəˈloniə, -ˈlonjə] 生词本
n.

8But Abram asked, 'Sovereign LORD, how can I know that it will be mine?'
9He answered, 'Bring me a cow, a goat, and a ram, each of them three years old, and a dove and a pigeon.' 10Abram brought the animals to God, cut them in half, and placed the halves opposite each other in two rows; but he did not cut up the birds. 11Vultures came down on the bodies, but Abram drove them off.
12(*)When the sun was going down, Abram fell into a deep sleep, and fear and terror came over him. 13(*)The LORD said to him, 'Your descendants will be strangers in a foreign land; they will be slaves there and will be treated cruelly for four hundred years. 14(*)But I will punish the nation that enslaves them, and when they leave that foreign land, they will take great wealth with them. 15You yourself will live to a ripe old age, die in peace, and be buried. 16It will be four generations before your descendants come back here, because I will not drive out the Amorites until they become so wicked that they must be punished.'
Amorite详细>>
[英] [ˈæmərait] [美] [ˈæməˌraɪt] 生词本
n.
17When the sun had set and it was dark, a smoking fire pot and a flaming torch suddenly appeared and passed between the pieces of the animals. 18(*)Then and there the LORD made a covenant with Abram. He said, 'I promise to give your descendants all this land from the border of Egypt to the Euphrates River, 19including the lands of the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites, 20the Hittites, the Perizzites, the Rephaim, 21the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.'
Euphrates详细>>
[英] [ju:ˈfreiti:z] [美] [juˈfretiz] 生词本
n.
NRSV
Genesis Chapter 15
God's Covenant with Abram
1After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, 'Do not be afraid, Abram, I am your shield; your reward shall be very great.'2But Abram said, 'O Lord GOD, what will you give me, for I continue childless, and the heir of my house is Eliezer of Damascus?'3And Abram said, 'You have given me no offspring, and so a slave born in my house is to be my heir.'4But the word of the LORD came to him, 'This man shall not be your heir; no one but your very own issue shall be your heir.'5He brought him outside and said, 'Look toward heaven and count the stars, if you are able to count them.' Then he said to him, 'So shall your descendants be.'6And he believed the LORD; and the LORD reckoned it to him as righteousness.
reckon to详细>>
[英] [ˈrekən tu:] [美] [ˈrɛkən tu] 生词本

7Then he said to him, 'I am the LORD who brought you from Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess.'8But he said, 'O Lord GOD, how am I to know that I shall possess it?'9He said to him, 'Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon.'10He brought him all these and cut them in two, laying each half over against the other; but he did not cut the birds in two.11And when birds of prey came down on the carcasses, Abram drove them away.
12As the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram, and a deep and terrifying darkness descended upon him.13Then the LORD said to Abram, 'Know this for certain, that your offspring shall be aliens in a land that is not theirs, and shall be slaves there, and they shall be oppressed for four hundred years;14but I will bring judgment on the nation that they serve, and afterward they shall come out with great possessions.15As for yourself, you shall go to your ancestors in peace; you shall be buried in a good old age.16And they shall come back here in the fourth generation; for the iniquity of the Amorites is not yet complete.'
17When the sun had gone down and it was dark, a smoking fire pot and a flaming torch passed between these pieces.18On that day the LORD made a covenant with Abram, saying, 'To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates,19the land of the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,20the Hittites, the Perizzites, the Rephaim,21the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.'

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享