关于助词“的”、“地”和“得”字的读法
2006-11-30 10:08阅读:
国家推广普通话是件大好事,遗憾的是,“的”、“地”和“得”这三个字的读法,经常有人读错,我发现有中文专业毕业的本科生竟然读错,这是不应该的。我猜测,这可能和方言有关系,也可能完全是小学基础不牢固所致。
这三个字完全同音,一律读作“de”,轻声。常见的错误是把后两个分别读成”dì“和”dé“。
汉语中多音字比较多,因为没有完全掌握一个汉字的全部读法,就容易导致以最常见的读音代替其正确的读音。这三个字都是多音字。“的”的读音还更多一些,有三个,分别为“de”、“dí”(例如的确、的士)和”dì“(例如目的、一语中的)。但是所幸“de”是最常用的读法,所以大家很少读错。但是“地”最常见读音为“dì”,“得”字最常见读音为”dé“,所以就容易读错了。
关于“的”字,其实也不少人读得不规范,主要是读成“di”。从规范普通话的读音来当然不对,但是这个读法很普遍。根据我总结,主要有这么几种人会读成“di”字:
一是搞戏曲音乐的艺人,唱词中的“的”字他们经常唱成“di”音,而且这是一种很传统的唱法,据搞音乐的老师们讲,这样音发音比较容易、响亮和圆润。尊重艺术规律肯定是我们一贯的态度了,何况人家也只是“唱”而不是读,不会造成对普通话的语言污染。有趣的是,不知道从什么时候,流行歌曲中的“的”字越来越多地被唱成“de”字,好像是新生代歌手大抵如此。我想有一天他们还会轮回回来唱成“di”。
二是领导干部,当“的”字出现在句尾的时候,往往就会读成“di”,或拖着长长的腔,或发很重的读音,可能有强调的作用,也可能是延长思考时间的作用。这个现象不值得提倡,因为即使是个别人的习惯,仍然得清楚地认识到,这样的读法是错误的。
三是老年人,他们说他们年轻时都这么念。我们看一下解放前鲁迅、林语堂的书和文章,用到“的字的时候还基本上都是用的”抵“字。我猜想这个助词是来源于白话,文言文中没有这个助词,相对应的只有”之“字。汉字是用来记录汉语的,一般情况下词语总是先出现在语言中,然后记录下来
才出现在文字里。可以认为,近代白话中这个助词的读音至少有许多人是读“di”的,所以才有用“抵”字来作助词。至于后来为什么“de”音占了上风,成为普通话的标准读音,我还没有考究,倒是很想知道。