(文章分类:礼仪培训师徐克茹-杂谈)
不只一次看到美国人的书里引用
“I hear and I forget,
I see and I remember,
I do and I understand”,
据他们说此话来自中国,但有说是中国谚语的,有说是孔子说的,我们中国人把这几句话翻译成什么样的都有……可有朋友知道中国话的原文——有据可考么?
------------------------------------ 问题与答案分割线-----------------------------------------
写以上博文的同时,我在网上看到了最佳答案,原文见 http://www.vyvy.org/main/en/node/121,摘录:
多年前在一英文课本内看到了一段非常有意思的文字:
这段简洁的文字一针见血地道出了学习的窍门!它对我的学习生涯有很大的帮助。然而,我找了好多年却找不到这段原文。刚写了个求助,但几分钟后却让我谷歌(Google)到了!(可能以前还不太会用搜寻器…)其原出处可能意译自于以下文字:
“I hear and I forget,
I see and I remember,
I do and I understand”,
------------------------------------ 问题与答案分割线-----------------------------------------
I hear and I forget;
I see and I remember;
I do and I understand.
-- Confucius
