本文为广播稿
收听链接如下:
【Flower makeup removal】在花开蝶舞里寻找英文诗_《中国蝴蝶结》(原题《天价豆浆》)_免费在线阅读收听下载 - 喜马拉雅 (ximalaya.com)
今天,我要给大家一个惊喜!我会朗读一首很美的英文诗,这首诗有一个好听的题目《Butterflies in Love with Flowers》即《蝶恋花》。怎样?题目美吧?
这首诗讲的是爱而不得,细腻温婉的故事,是个听墙根的故事。不要误会!这首诗很健康,一点都不俗!
好,现在我开始朗读这首英文诗。
Butterflies in Love with Flowers
Red flowers fade,green apricots appear still
small,
When swallows pass
Over blue water that surrounds the garden
wall.
Most willow catkins have been blown
away,alas!
But there's no place where grows no sweet
grass.
Without the wall there's a path,within a swing.
A passer-by
Hears a fair mainden's laughter
收听链接如下:
【Flower makeup removal】在花开蝶舞里寻找英文诗_《中国蝴蝶结》(原题《天价豆浆》)_免费在线阅读收听下载 - 喜马拉雅 (ximalaya.com)
今天,我要给大家一个惊喜!我会朗读一首很美的英文诗,这首诗有一个好听的题目《Butterflies in Love with Flowers》即《蝶恋花》。怎样?题目美吧?
这首诗讲的是爱而不得,细腻温婉的故事,是个听墙根的故事。不要误会!这首诗很健康,一点都不俗!
好,现在我开始朗读这首英文诗。
Butterflies in Love
Red flowers fade,green
When
Over blue water that surrounds the
Most willow
But
Without the wall there's a path,within a swing.
A passer-by
Hears a fair
