最近清理的一格书,属“外国文学”一类。
刚看完斯蒂芬·金的《肖申克的救赎》。
此书的台式翻译为《四季奇谭》,内含四部中篇小说,打头的就是《肖申克的救赎》。
最初我以为它也是从老同学的办公室顺来的,否则我不大可能买。毕竟我看过几遍《肖申克的救赎》,不是特别闲空的话,不会特意再看原著。另外,我对西方文学中的流行读物畅销小说很陌生,从来没看过,包括家属买的哈利波特魔戒纳尼亚传奇沙丘等等,都没看过。
而且,这本不是桂版书,而是人民文学出版社的,所以我特别问了家属,果然是家属买的。
我有强迫症,既然拿到手了,总不能不看又放回原处,或者没看就拿去孔夫子旧书网卖掉。
总之不能浪费。
于是花了两天时间,把四部中篇小说看完。
不知为何,这本书也来了个四季歌,类似不久前说的日本林真理子的春夏秋冬,以及新媒体上方兴未艾的二十四节气。
《春天的希望·肖申克的救赎》。太有名就不说了。电影对原著情节改动不大,看来西方电影还是比较讲究忠实原著。这边的很多改编不只改动大,有的完全看不出原著的痕迹。就拿此前说过的本地作家鬼子来说,新世纪初他因得了茅盾文学奖大火,经常听说张艺谋陈凯歌要改编他的小说拍电影,但却久久不见电影公映。直到今年看他的赠书,才知道一些小说曾为张陈导演的电影提供了灵感,或只是提供了契机,项目启动后由团队再攒故事,待到电影拍成,原著一点痕迹都不见了。
这种做法还叫改编吗?我只知道,版权费是付了的,否则原著作者岂不白忙?给了钱,你要改得面目全非是你的事。
《夏日沉沦·纳粹高徒》。看网上介绍,这部小说也拍了电影。说一个高中生跟一个前纳粹军官
刚看完斯蒂芬·金的《肖申克的救赎》。
此书的台式翻译为《四季奇谭》,内含四部中篇小说,打头的就是《肖申克的救赎》。
最初我以为它也是从老同学的办公室顺来的,否则我不大可能买。毕竟我看过几遍《肖申克的救赎》,不是特别闲空的话,不会特意再看原著。另外,我对西方文学中的流行读物畅销小说很陌生,从来没看过,包括家属买的哈利波特魔戒纳尼亚传奇沙丘等等,都没看过。
而且,这本不是桂版书,而是人民文学出版社的,所以我特别问了家属,果然是家属买的。
我有强迫症,既然拿到手了,总不能不看又放回原处,或者没看就拿去孔夫子旧书网卖掉。
总之不能浪费。
于是花了两天时间,把四部中篇小说看完。
不知为何,这本书也来了个四季歌,类似不久前说的日本林真理子的春夏秋冬,以及新媒体上方兴未艾的二十四节气。
《春天的希望·肖申克的救赎》。太有名就不说了。电影对原著情节改动不大,看来西方电影还是比较讲究忠实原著。这边的很多改编不只改动大,有的完全看不出原著的痕迹。就拿此前说过的本地作家鬼子来说,新世纪初他因得了茅盾文学奖大火,经常听说张艺谋陈凯歌要改编他的小说拍电影,但却久久不见电影公映。直到今年看他的赠书,才知道一些小说曾为张陈导演的电影提供了灵感,或只是提供了契机,项目启动后由团队再攒故事,待到电影拍成,原著一点痕迹都不见了。
这种做法还叫改编吗?我只知道,版权费是付了的,否则原著作者岂不白忙?给了钱,你要改得面目全非是你的事。
《夏日沉沦·纳粹高徒》。看网上介绍,这部小说也拍了电影。说一个高中生跟一个前纳粹军官
