新浪博客

贝奥武夫——英雄的最后礼赞诗

2008-04-07 15:41阅读:
说到原著的《贝奥武甫》,是英国古代最长的一首叙事诗,然而讲的却是北欧人的故事,原本在第六、七世纪以口头形式流传于日耳曼民族聚居的北欧沿海,在盎格鲁——撒克逊人入侵不列颠以后,开始在英格兰广为传唱,并于八世纪初其开始形成文字,而今天人们所读到的版本,则出自十世纪的修道士之手,其手稿藏于大英博物馆,采用韦赛克斯和西撒克逊语写成。

正是由于这个原因,《贝奥武甫》的行文之中,其宗教基调总显得比较矛盾,一方面,主人公生活在多神教为主导的时代,言行和命运中带着北欧神话所向往的悲剧英雄气概;另一方面,到了十世纪的修道士修订整理全诗时,由于当时基督教已经在英国取得国教地位,这种影响同样体现到了诗作中,多神教和一神教很不协调地交织到了一起。

而不知是否有意为之,影片《贝奥武夫》中时时影射了北欧多神教被基督教所取代的历史,并借主人公beowulf之口说出:“英雄的时代已经死了……神耶稣基督杀死了他们……”从这个意义上说,电影《贝奥武夫》更像是为一个即将落幕的英雄时代的最后赞诗。

与原著相比,电影保留了贝奥武夫为前往丹麦杀死怪物格兰戴尔,年老的贝奥武夫与巨龙作战并最终战死两大主要情节,此外,一些比较细节的内容,诸如在战胜格兰戴尔之前的酒宴上,丹麦王麾下的勇士安弗讥嘲贝奥武夫会在游泳比赛中失败,他给予解释是因为与海怪作战;随后打败格兰戴尔遭致其女妖母亲的报复,安弗向贝奥武夫道歉并赠与自己家传的宝剑,而这把宝剑最后被女妖所溶化;还有火龙出现的契机是一个奴隶拿走了金龙角等等桥段,这些都是原著中提到的内容,在电影里也有所反映,(虽然个人在看的时候是觉得这几个情节有那么一点突兀和莫名,后来看了原著才发现原来是有本而发啊……)

但是,考虑到《贝奥武甫》原著在结构和情节上的松散性,电影作出了改编,使原有的两部分故事成为一个整体:与原著中贝奥武甫打败格兰戴尔及其母亲后回到国内,经过一系列变故在本国即位,最后年老时与恶龙作战的设定不同,电影中,贝奥武夫成为丹麦国王的继承人,而他也并未杀死格兰戴尔的母亲,而是和老国王一样为其所诱惑
,从而获得使其百战百胜的护佑,而多年以后,他和女妖的儿子化身黄金巨龙上门挑衅,正是重演了老国王与女妖的儿子:怪物格兰戴尔肆虐为害的历史——这样的改编一方面使故事变得紧凑连贯,另一方面,也使得单纯的“勇者斗恶龙”传奇,变成一个关于诱惑、选择、自省等等内容和一个有缺陷的英雄人物的故事。

故事中,贝奥武夫面对强大到几乎无法战胜的女妖,以及她开出的诱人条件,接受了她的引诱,返回王殿后向所有人撒谎,宣称自己已经杀死了她,但却被老国王看出端倪,别有深意地说“她已不再是我的诅咒”。这一刻,贝奥武夫突然惊悟,却为时已晚,老国王当即宣布传位于他,自己投海自尽,在臣民的致敬声中戴上王冠的同时,贝奥武夫也戴上令他痛苦一生的枷锁,因此,才有了年老之后,他面对自己攻无不克、战无不胜的军队而殊无欢欣之意,反而说“这是屠杀……我们的人现在成了怪物”,“知道你为什么杀不了我么?因为我在很早很早以前,我年轻的时候就死了……”

所以当他那一段孽缘的后果,他的儿子化身黄金火龙找上门来,成为这个国家的灾难时,贝奥武夫终于找到解脱的办法:他决定面对自己的过错,亲手解决自己带来的恐惧,经过艰难的决斗,以舍弃一条手臂为代价,杀死自己的儿子,最后拒绝了友人送他治疗的建议,以付出生命为代价,斩断与女妖的羁绊。在临终的场景里,尽管猜到一切,友人仍然坚定地告诉他:“你已经杀死了怪物格兰戴尔的母亲,在你年轻的时候。”他的回答则是:“谎言太迟了,维克拉夫。”

在结局的葬礼上,载着贝奥武夫遗体的帆船驶向大海,火山的熔岩使之燃烧,火焰之中,年轻依旧的女妖飘然而至,向贝奥武夫献上最后一吻——这一幕与电影《尼伯龙根的指环》似曾相识,别有深意的事,在《尼伯龙根的指环》里,同样提到了基督教的兴起和英雄精神的消亡,最后的对话是“这是新的开始!”“不,这是一个时代的结束。”同样是反映北欧故事的电影,同样的感慨和情绪,让人不得不喟叹,也许,那个充满野性的血与火的时代,真的一去不复返了。



我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享