新浪博客

“夺”不是夺

2023-09-12 21:19阅读:
“夺”不是夺

《水浒传》第46回,写杨雄、石秀在翠屏上杀了潘巧云和迎儿,其场面十分血腥:“(杨雄潘巧云)一刀从心窝里直割到小肚子下,取出心肝五脏,挂在树上”。杨雄石秀走了以后,在下面等着的轿夫上来,“只见一群老鸦成团打块在古墓上。两个轿夫上去看时,原来却是老鸦夺那肚肠吃。”
“夺那肚肠吃”,很好理解,不就是乌鸦争夺肚肠吃吗?你这样理解,我也这样理解。
今日读著名学者吴小如的一篇文章,说这“夺”字,当为“啄”。他从古音韵讲起,还从元代著作中举出了不少例子。元代外族入侵,对文化不大重视,刊刻的书质量不高,很多字都用同音字代替,这个“夺”字,很多书里都写作“朵”,后来再错,就演变成了“夺”。
仔细想来,“夺那肚肠吃”与“啄那肚肠吃”,意味大不一样。肚肠挂在树上,是一个整体,不是零碎的,如何能夺?我们也只那秃鹫那样的猛禽夺食吃,没见过乌鸦夺食吃。“夺食吃”,显得很喧闹,而“啄食吃”,显得很从容。乌鸦的从容与杀人的血腥形成了对比。由此也可见,“啄”是本字。
也由此予有叹焉。不少朋友许我以“有学问”三字。却一个“夺”字也不识,何学问之有?汗颜。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享