新浪博客
150@365魏晋·王粲《从军诗五首》
2021-05-30 09:00
阅读:
http://blog.sina.cn/dpool/blog/u/1494773594
魏晋·王粲
《从军诗五首》
《从军诗五首》是三国时期魏国文学家、诗人、“建安七子”之一王粲创作的一组五言古诗。
其中第一首赞美建安二十年(215)三月曹操西征张鲁的武功,该诗先写曹操出征的神武与胜利之速;次写陈赏庆功的情景;后写诗人不愿避世厉节求仕的心志。第二首先描写出征战士离家乡赴疆场时的悲壮心情,后赞美他们竭尽忠贞一往直前的慷慨决心。第三首描述东征路上的军旅生活,征途艰苦,心情悲怆;但是将士们皆能为国事忘“所私”,把授命捐躯视为不可违逆之理。第四首描写东征队伍的雄伟壮观,颂扬曹操的英明韬略,而诗人自身则深感惭愧,虽位居中坚而无微谋可陈,只能以尽其薄身之力自勉。第五首前半描写战争所造成的城池荒芜、人民死亡的惨象,深含诗人忧国伤时之情;后半描写谯郡人民安居乐业的景象,赞美曹操恩泽施及乡邦的美政。
该组诗诗风自然质朴,平实易懂,语言明丽流畅而不失其文采。
创作背景
建安二十年(215)三月曹操率军西征张鲁。十一月张鲁归降,十二月曹操自南郑班师,次年春正月回到邺城。王粲随军西征,组诗中第一首当作于班师之后。
建安二十一年(216)十月,曹操南征孙权,王粲从征。组诗中第二首及以下三首都作于大军南征途中。
名家点评
明代文学家钟惺、谭元春《古诗归》卷七:(“朝发邺都桥”二句)恨不将此等句,为今人热便者尽抹之。
明末清初学者吴乔《围炉诗话》卷二:王粲《从军诗》曰“讨彼东南夷”者,乃建安十三年戊子,曹操败于赤壁事,故又曰“白露沾裳衣,愁思当告谁”也。其曰“相公征关右”者,乃建安十六年,操平韩遂、马超,故又曰“拓地三千里”也。其曰“朝发邺都桥、暮济白马津,率彼东南路,将定一举勋”者,当是建安十八年进军濡须,相守一月退军之事,故又曰“鞠躬中坚内,微画无所陈”也。赤壁、濡须事,措词得体。
清朝诗人诗论家陈祚明《采菽堂古诗选》:(“从军有苦乐”篇)写掳获之多,曲意描摹。“徒行”二句,更有致,语亦苍古。“禽兽惮为牺”下商度出处,另是一意。(“凉风厉秋节”篇)立言得体,调并苍劲,古质之笔,不及汉而高于晋。汉人笔古,然情更流丽;晋人亦苍,然视此较近。(“从军征遐路”篇)“白日”二句,景活。(“朝发邺都桥”篇)“逍遥”四句,千万全军,俨然在目。后段立言得体,不作书生语。故佳。(“悠悠涉荒路”篇)此应是还师至谯作,然以仲宣始至谯,故云然。前段景地,写得生动。
清朝作家吴淇《六朝选诗定论》卷六:(“从军有苦乐”篇)从来以仲宣此诗为颂美。“从军”四句,似美征西之不久之劳师,然已暗刺征东之劳师也。“相公”六句,似美之,已有黩武意,且暗伏三举之失。“陈赏”云云,明是贪获,非王者秋毫无犯之师。“拓地”云云,见幸博一捷,便已志盈气骄。“昼日”四句,见中日营营,只是外揽权内营私,非古大臣国而忘家,公而忘私之义。然此犹属美词,以张鲁虽小,忠在肘腋故也。(“凉风厉秋节”篇)武帝既胜张鲁,乃大兴伐吴。此章说士卒出门恋家之苦。至末“弃余”云云,见不顾离家背井之苦,而奋勇先登,是军师之用命也。军师用命而犹然败绩,是主人之失算也。其云“速平”,固是慰军师;其引周公,固是美相臣,然却有深意。盖曰:“才如周公,而征东犹烦三年,况今才未必过周公,而敌大于周公之敌乎?曰:“暂征必速平”,有轻敌之意,必者,不必也。(“从军征遐路”篇)此篇征夫在外望乡之苦,连上出门恋家之苦,其苦如此,何忍驱之锋销之下哉!(“朝发邺都桥”篇)此篇“朝发”云云,极陈军容之盛,便有荷坚投鞭断流,自骄之意。运筹一由圣君,见刚愎自用,不听人言。其云“恨无所陈”,乃是谦词,观“许历”云云,当时仲宣定有所陈,武帝不能用之耳。合首篇自叙观之,见我本有惮牺之情,不乐仕宦,特感苗委之德而来,一吐胸中之奇耳。(悠悠涉荒路”篇)前征张鲁,还称军获之盛,此独写大兵之后,千里萧条,烟火断绝,分明画出一群败兵抱头鼠窜周周章章光景,以形谯国之美。然兵发自邺城,胜当归邺,败亦当归邺。谯,虽则发迹之处,今则魏之边境,边境如此之美,而邺为建都之地,美更何如?此总形魏国之美也。其形魏国之美何也?盖曰:魏国之美如此,照他乡之苦如彼;军士归家之乐如此,再照前离家出门之苦如彼;为人上者,何不固本自治,令吾民安家乐业,而膜武不休,何为耶?“朝入”云云,绝幕写败兵逃归,急急如恐逸兵奄至。望谯而止,犹放生鱼于池,始则圈圈,既则洋洋,非摹入谯之乐,正形未入谯之苦耳。“虽客愿留”者,照前军发邺城,则军士之家皆在邺城,今以败北之故,暂住谯国,故曰“客”也;不过暂留,收集后未散兵耳。合五诗观之,前篇见小功之不足骄;后四篇,大兵不可轻动;此仲宣讽魏武微意,而为万世戒也。
清朝文学家、诗论家于光华《〈文选〉集评》:(“凉风厉秋节”篇)末写己欲竭忠贞之节,却以人情恋土、不乐从征作一番顿折,以反衬下受恩既深,不特不敢恋土,并欲执羽先登。若复铺叙兵威,便与上篇成印板文字,可想其换笔换墨之妙。
后世影响
《从军诗五首》并非后世意义上的边塞诗,但它对后来边塞诗的影响很大。它是现存最早的完整的以《从军诗》命题的乐府诗,后人以《从军诗》、《从军行》写边塞乐府,形成风气,以至成为边塞诗的代名词之一。如唐代边塞诗人高适在《送浑将军出塞》中写道:“从军借问所从谁?击剑酣歌当此时。远别无轻绕朝策,平戎早寄仲宣诗。”不仅化用王粲诗意,而“仲宣诗”就是边塞诗。唐代另一诗人李益将自己的边塞之作五十首编集且取名为《从军诗》并亲自作序。
其一
从军有苦乐,但问所从谁。
所从神且武,焉得久劳师。
相公征关右,赫怒震天威。
一举灭獯虏,再举服羌夷。
西收边地贼,忽若俯拾遗。
陈赏越丘山,酒肉逾川坻。
军中多饫饶,人马皆溢肥。
徒行兼乘还,空出有余资。
拓地三千里,往返速若飞。
歌舞入邺城,所愿获无违。
昼日处大朝,日暮薄言归。
外参时明政,内不废家私。
禽兽惮为牺,良苗实已挥。
窃慕负鼎翁,愿厉朽钝姿。
不能效沮溺,相随把锄犂。
孰览夫子诗,信知所言非。
注释
苦乐:《史记·李将军列传》载:程不识与李广俱戍边,二人治军严简不同,程军击刁斗、李军则不击。不识曰,“李广军极简易”,士卒“咸乐为之死”。
从:跟随。
神:神机妙算,谓有韬略。武:勇敢。神且武:意为智勇双全。
劳师:让部队去打仗。《左传》:“劳师以袭远。”
相公:指曹操,时任汉丞相,故称。 关右:古地名,即函谷关以西之地,古人以西为右。曹操在建安二十年(215)三月率兵出关征讨张鲁等割据势力。
赫(hè)怒:勃然震怒。《诗·大雅·皇矣》:“王赫斯怒。” 天威:天朝军威。
獯(xun)虏:对猃狁的蔑称。猃狁(xian yun),中国古代的少数民族,分布在陕、甘北部及内蒙古西部。此指曹操于建安二十年(215)龚屠氐(d)王窦茂以下万余人之事。氐又称西戎,为猃狁的一支。
羌夷:对羌族的蔑称。此指建安二十年(215)九月巴族七姓夷王朴胡等举巴夷及賨(cóng)民归附曹操一事。
边地贼:指张鲁、韩遂等边关割据势力。此指西平、金城诸将麴演等共斩叛将韩遂以献以及张鲁投降之事。
忽:犹如,好像。俯:低下头。 拾遗:拾取东西。这里喻容易。
陈:陈列。 赏:赏赐。
逾:超过。 川:河。 坻(chí):水中的高地。《左传》:“有酒如淮,有肉如坻。”
饫(yù)饶:饱食、富裕。
溢:同“益”,更加。溢肥,指兵强马壮。
徒行:步行。 兼乘:两乘、两匹战马。
余资:丰裕的财物。
拓地:指通过战争而占领地盘。
“往返”句:言出征凯旋用时很短。
邺城:古都邑名,在今河北临漳西南邺镇一带。建安十八年(123)曹操封魏王,定都于此。
所愿”句:所期待的都实现了,没有事与愿违。
昼日:白天。昼,《文选》作“尽”。 大朝:天子大会诸侯群臣。
薄言:发语词。《诗·周南·芣(fú)苢(y)》:“采采芣苢,薄言采之。”
“外参”句:与下句“内”相对,指对外参与理明时政
惮(dàn):怕,畏惧。牺:古代用来祭祀的牲畜。为牺,意谓被捕捉杀死。此句言禽兽害怕成为祭品,喻士人不愿为官。《左传·昭公二十二年》:“宾孟适郊,见雄鸡自断其尾。问之,侍者曰:‘自惮其牺也。’”此处言政治清明,社会安定,连鸟兽都害怕因为糟蹋庄稼而被捕杀。
良苗:指庄稼。实:所结的果实。挥:摇动。
窃:私下。负鼎翁:指殷商时贤相伊尹。传说伊尹善于烹调,尝负鼎求见商汤。《韩诗外传》卷七:“伊尹,故有莘氏僮也,负鼎操俎调五味而立为相。”
厉:同“砺”,本指磨刀石,此为磨砺的意思。朽钝姿:朽木、钝刀般的资质,为王粲自谦之词。姿:同“资”。
效:效仿,学习。沮(j)溺:指长沮、桀溺,是春秋时的两位隐士。据《论语·微子》载:他们隐居而耕,不愿涉世,并嘲讽孔子周游列国。
把:拿着。把锄犂:指耕种土地。犂(lí):同“犁”。
孰:同“熟”。孰览:仔细观看。夫子:指孔子。据《论语·微子》载:长沮、桀溺劝孔子隐居以避世,孔子不从,怅然若失地说:“鸟兽不可与同群,吾非斯人之徒与而谁与?天下有道,丘不与易也。”(人不可在山林里与鸟兽同处,我不与世人生活一起,还能同谁在一起呢?倘若天下有道,我就不参与变易的工作了。)
所言:指孔子主张归隐之言。
词前十八句为第一段。首四句以议论开头,说明只要统帅神武,从军就无苦有乐。接着“相公征关右”以下六句,以曹操用兵的神武予以证明。诗中以“震天威”、“俯拾遗”、“一举”、“再举”等夸张之笔,写曹操用兵所向无敌的神武之态;以“军中多饫饶,人马皆溢肥”,“拓地三千里,往返速若飞”写曹军的兵强马壮、轻捷矫健;接着八句,以“陈赏越丘山,酒肉逾川坻”,“徒行兼乘还,空出有余资”写军中饮食宴乐之盛和俘获物资之多。
“歌舞入邺城”以下十四句为第二段,写班师凯旋,并述厉节入仕协理朝政的怡然自得。
全诗语言明快,感情豪壮,专写从军之乐,极尽铺张扬厉,比喻夸张,与其它“愀怆之辞”(钟嵘《诗品》)迥然不同。
其二
凉风厉秋节,司典告详刑。
我君顺时发,桓桓东南征。
泛舟盖长川,陈卒被隰埛。
征夫怀亲戚,谁能无恋情。
拊衿倚舟樯,眷眷思邺城。
哀彼东山人,喟然感鹳鸣。
日月不安处,人谁获恒宁。
昔人从公旦,一徂辄三龄。
今我神武师,暂往必速平。
弃余亲睦恩,输力竭忠贞。
惧无一夫用,报我素餐诚。
夙夜自恲性,思逝若抽萦。
将秉先登羽,岂敢听金声。
厉:整肃。秋节:秋季。厉秋节,到了用兵的季节。据《礼记·月令》载:孟秋之月凉风至,始行杀戮之事。天子于是命令将帅,整顿军队,以征不义。
司典:主管刑法之官。详刑:亦作“祥刑”,指决狱应该审慎,善于用刑。
我君:指曹操。顺:适应。时:时令。《礼记》:“举事必须其时。”
桓(huán)桓:武勇的样子。东南征:指征讨孙权。
泛舟:行船。盖长川:覆盖水面。
陈卒:排列起来的士兵。被:覆盖。隰(xí):低洼的地方。埛(jiong):同“垌”,遥远的郊野。《尔雅·释地》:“邑外谓之郊,郊外谓之牧,牧外谓之野,野外谓之林,林外谓之埛。”
征夫:出征的士兵。亲戚:亲人。
恋情:依恋之情。
拊:同“抚”,抚摸。衿:衣襟。樯:船的桅杆。
眷眷:依恋不舍的样子。诗人在《登楼赋》中有“情眷眷而怀归兮“之句,其“眷眷”之意与此相同。
东山:《诗经·豳风》中的一篇,描写古代征战的生活和士兵对往事、故乡、亲人的思念。东山人:指《东山》诗的作者。
喟(kuì)然:叹息的样子。鹳(guàn):鸟名,形状似鹤。感鹳鸣,鹳之鸣令人感伤。《诗经·东山》中有“鹳鸣于垤,妇叹于室”之句。
安处:安宁的生活处境,意谓没有战事。
恒:一作“常”。
举报/Report
分享
我的博客
微博
微信
朋友圈
N
同时转发到微博
发送
我的更多文章
下载客户端阅读体验更佳
APP专享
236@365《处暑后一日首觉秋意有感》
壬寅诗历:四月廿五日
壬寅诗历:四月廿四日
壬寅诗历:四月廿三日
壬寅诗历:四月廿二日
打 开
疯狂捕鱼
海底宝藏等你探寻!