新浪博客

207@365魏晋·应玚《斗鸡诗》《公燕诗》《别诗二首》共六首

2021-07-26 10:38阅读:
魏晋·应玚《斗鸡诗》《公燕诗》
《报赵淑丽诗》《侍五官中郎将建章台集诗》《别诗二首》


207@365魏晋·应玚《斗鸡诗》《公燕诗》《别诗二首》共六首
207@365魏晋·应玚《斗鸡诗》《公燕诗》《别诗二首》共六首

207@365魏晋·应玚《斗鸡诗》《公燕诗》《别诗二首》共六首


应玚 [yáng](?—217年),字德琏,东汉汝南南顿(今河南省项城市南顿镇)人。东汉末年文学家,“建安七子”之一。


应玚出身于书香门第,应玚的祖父应奉才思敏捷,能“五行俱下”,著有《后序》十余篇。其伯父应劭博学多识,撰述甚丰。有《风俗通》百余篇。二人均是当时的儒者,而应玚的父亲应珣也因其才学著名,任司空掾官职。 [2]
应玚自幼生长在这样一个家庭,诗学文章自然大为长进。但因他生逢乱世,到处飘零,虽踌躇满志而壮志难酬。
应玚的弟弟应璩,字休琏,也是一个文学家。他和其弟应璩在当时均被称之为汝南才子,两兄弟的作品合为一集《应德琏休琏集》。
应玚初来邺都时,曹植、曹丕都很敬重他,经常邀他和众人一起宴游吟诗,曹操闻其名,任命他为丞相掾属,后又转平侯庶子,曹丕任五官中郎将时,应玚为将军府文学(掌校典籍、侍奉文章)。
建安二十二年(217年),应玚与徐干、陈琳、刘桢皆卒于疫疾。


207@365魏晋·应玚《斗鸡诗》《公燕诗》《别诗二首》共六首

207@365魏晋·应玚《斗鸡诗》《公燕诗》《别诗二首》共六首
魏晋·应玚
《斗鸡诗》
戚戚怀不乐,无以释劳勤。
兄弟游戏场,命驾迎众宾。
二部分曹伍,群鸡焕以陈。
双距解长绁,飞踊超敌伦。
芥羽张金距,连战何缤纷。
从朝至日夕,胜负尚未分。
专场驱众敌,刚捷逸等群。
四坐同休赞,宾主怀悦欣。
博弈非不乐,此戏世所珍。


《斗鸡诗》是汉末三国时期文学家应玚创作的一首五言古诗。该诗叙述了曹丕兄弟斗鸡取乐的热烈场面,真实地记录了曹氏兄弟当时空虚无聊,整日斗鸡的闲逸生活。全诗层次井然,语言质朴精当;叙述平允得当,虽为奉和应制之作,却不阿谀过誉。


注释
斗鸡:古代宫廷及贵族当中流行的一种娱乐消遣(也包含赌博性质)活动。
戚戚:忧愁的样子。怀:心情。
无以:没有办法。释:施放,发泄。劳勤:忧伤。
兄弟:指曹丕、曹植。
命驾:驾车。众宾:包括作者在内的宾客。
二部:斗鸡的双方。曹伍:队列。
焕:鲜明,光亮。陈:通“阵”。此指列好阵式。
距:鸡爪。后来专指雄鸡足后突出如趾的尖骨,斗鸡时用以相刺。绁:系牲畜用的绳索。
飞踊:飞跃,往上跳。伦:辈、类。敌伦:对手,敌方。
芥羽:斗鸡者把芥末(含有怪味)撒在鸡羽之上,这样,两鸡相斗时就会将芥末飞洒到对方的眼睛里,使之丧失格斗之力。《史记·鲁周公世家》有“季氏芥鸡羽”之记载。(又见《左传》昭公二十五年)张:施用。金距:外面包有金属芒刺的鸡爪。
缤纷:交错杂乱的样子,此指斗鸡之激烈。
专场:单独控制斗鸡场上的局面。
刚捷:坚强敏捷。逸:超出。等群:同类,同辈。
四坐:满坐的人,在场的人。休赞:赞美。休,美善。
怀欣悦:心情愉快。
博奕:六博和围棋,古代的两种游戏。 “弈”只行棋,“博”则掷采而后行棋。“博奕”一语,见《论语·阳货》和《汉书·陈遵传》。
戏:本义为“角力”,此指斗鸡。世:世人,这里指富有而又得闲的富家子弟。珍:珍视,喜爱。


白话译文
我正心怀忧戚闷闷不乐,没有方法抚平劳累和辛勤。
好兄弟开办了游乐鸡场,派遣车驾接来了好友众宾。
鸡儿分成两拨排成行列,打扮得生光添彩焕然一新。
双双趾爪刚解去扣缚的长绳,只只鸡便欢蹦飞跳力超同群。
张开了翅膀和金色的趾爪,连连开仗只见花羽缤纷。
从清晨一直斗到天晚日落,谁胜谁负还不到判然分明。
勇者虽在专场驱散了众敌,还在以逸待劳等待新的风云。
四座宾朋同声称赞不止,主人和大家都满心欣喜。
博彩赛棋并不是没有乐趣,但斗鸡更加为人重视。


创作背景
曹操统一北方后以邺城为都,曹丕、曹植等贵公子常与应玚等建安诸子宴饮唱和,斗鸡娱乐。这是一次斗鸡后的诗作,曹植、刘桢都有同题诗。此诗可能作于曹丕任五官中郎将之前或当年,即大约作于建安十六年(211年)前后。


文学赏析
全诗作者依照顺序,次第写了斗鸡之戏的全过程。
开头四句写因何斗鸡。心情不好闷闷不乐,于是,曹丕、曹植兄弟俩来到斗鸡场,并命车驾赶快去迎接亲朋宾客,同玩共乐。在那个时代,一般人家是不会有什么车驾的。而能够“命驾迎众宾”的,显然不是寻常百姓,当属豪富之族。这就点明了主人的身份地位。富豪子弟,之所以心情不好,是因为整日价声色犬马,好看的玩艺儿都看遍了,丝竹管弦也都听厌了,没有什么好玩乐的了,唯有斗鸡、且竟至终日,才能唤起些微的刺激。寥寥数语,毫发不爽地道出了纨挎子弟生活的奢靡和无聊空虚。这是第一层。
以下是斗鸡的场面。从两鸡准备相斗,到战幕拉开,到搏斗进入高潮,到相持不下,作者以拟人的手法,将斗鸡的气氛叙写得紧张且又逼真。这种气氛,正是此戏博取人们欢心,喜爱的原因。而且,从早斗到晚,还不分胜负。这鸡的耐力、素质是相当可观的,从中足可看出在鸡的饲养上下了何等的功夫。最后,一鸡终以刚健矫捷的身手压倒群雄,称霸于斗鸡场,斗鸡之戏便就此结束。这是第二层。
“四坐”两句为第三层。在座的人高兴地称赞不已,主客都从中得到了很大的快乐。“怀悦欣”承开头的“怀不乐”,前后情绪上的巨大变化,形成了鲜明的对比。并且在末二句对此戏的小结,说明斗鸡之所以流行的原因。
全诗首尾呼应,人从不乐到乐。精彩处则在斗鸡过程,从迎战到战斗,张翅舞爪,羽毛纷飞,斗得从晨到昏,从难分难解到胜负定局。层次井然,语言则质朴精当。


名家点评
中国现代古诗文家萧涤非《汉魏晋南北朝隋诗鉴赏词典》:“该诗除了生动形象,给人以身临其境的感觉之外,并无什么深刻的社会意义。如论及其思想价值,那就是客观上让我们看到了当时统治阶级奢侈生活的一个侧面,仅此而已。”


207@365魏晋·应玚《斗鸡诗》《公燕诗》《别诗二首》共六首
207@365魏晋·应玚《斗鸡诗》《公燕诗》《别诗二首》共六首


《公燕诗》


巍巍主人德,佳会被四方。
开馆延群士,置酒于斯堂。
辨论释郁结,援笔兴文章。
穆穆众君子,好合同欢康。
促坐褰重帷,传满腾羽觞。


【巍巍】高大的样子。
【佳会】1.指男女欢会。 2.高雅的聚会。
开馆,指设置接待宾客的馆舍。
【援笔】执笔。
【穆穆】仪容、言语美好;行止端庄恭敬。
【促坐】靠近坐。【羽觞】古代一种雀形酒杯。


207@365魏晋·应玚《斗鸡诗》《公燕诗》《别诗二首》共六首
《报赵淑丽诗》


朝云不归。夕结成阴。
离羣犹宿。永思长吟。
有鸟孤栖。哀鸣北林。
嗟我怀矣。感物伤心。


【永思】长思;长念。
【长吟】1.犹长鸣。 2.哀愁怨慕时发出长而缓的声音。 3.吟咏﹐吟诵。


207@365魏晋·应玚《斗鸡诗》《公燕诗》《别诗二首》共六首


《侍五官中郎将建章台集诗》


朝雁鸣云中。音响一何哀。
问子游何乡。戢翼正徘徊。
言我塞门来。将就衡阳栖。
往春翔北土。今冬客南淮。
远行蒙霜雪。毛羽日摧颓。
常恐伤肌骨。身陨沉黄泥。
简珠堕沙石。何能中自谐。
欲因云雨会。濯羽陵高梯。
良遇不可值。伸眉路何阶。
公子敬爱客。乐饮不知疲。
和颜既以畅。乃肯顾细微。
赠诗见存慰。小子非所宜。
为且极讙情。不醉其无归。
凡百敬尔位。以副饥渴怀。


《侍五官中郎将建章台集诗》是一首公宴诗,诗人以雁自喻,反映了个人经历的艰难和仕途的坎坷,充满着对功业、名利禄位的向往和追求,渴望得到主人的提拔重用,洋溢着复杂的感情。其中有辛酸,有痛苦,有欢快,有希望,相互交织,相互渗透。这首诗设喻妥切,语言质朴无华,风格清新,托意寄情,含蕴颇深。


注释
侍:在尊长面前陪着。五官中郎将:指曹丕。曹丕于建安十六年(211)任此职,负责统率侍卫。建章台:为汉代建章宫内一高台名,可能指铜雀台。
朝雁:作者自喻。
一何:多么。哀:伤感,雁声凄厉,故谓。
戢(jí):收敛。
衡阳:今湖南衡阳,有雁回峰,传说大雁到此,不再南飞。
蒙:蒙受。
摧颓:毁废,引申为老迈颓唐之意。
陨:落、掉。
简:大。珠:珍珠。
谐:和谐。
云雨:这里比喻恩泽。
陵:登,上升。 高梯:喻尊位。
值:逢、遇着。
伸眉:犹扬眉,得意的样子。
公子:指曹丕。
畅:畅达,豁达。
细微:身份低微的人。诗人自谓。
存慰:存问,慰藉。
小子:诗人自谓。
其:虚词,表示揣度。
副:符合、相衬,引申为适合、响应之意。饥渴怀:喻期待贤士的急切心情。


白话译文
早晨大雁在云天鸣叫,凄厉的声音多么可哀。
试问它想要飞

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享