新浪博客




丁六娘


丁六娘:隋朝歌妓。原指隋代乐妓丁六娘所作的乐府诗丁娘十索,每首末句有“从郎索花烛”等语,本十首;索:索取。后用以指妓女的需索。


隋·丁六娘
《十索二首 其一》


含娇不自转,送眼劳相望。
无那关情伴,共入同心帐。
欲防人眼多,从郎索锦障。


【含娇】带着娇媚的神态。不自,指不自禁,情不自禁。
【送眼】谓以眼目传情。
劳相望:期盼眷顾。
【无那】1.无奈,无可奈何。 2.犹无限;非常。
【关情】1.掩饰感情。 2.动心,牵动情怀。 3.谓对人或事物注意﹑重视。
同心帐:犹同心结。
【锦障】亦作'锦鄣'。锦步障。遮蔽风尘或视线的锦制屏幕。




b96、隋·诗选(一)
b96、隋·诗选(一)
《十索二首 其二》


兰房下翠帷,莲帐舒鸳锦。
欢情宜早畅,密意须同寝。
欲共作缠绵,从郎索花枕。


注释
【兰房】1.高雅的居室。 2.犹香闺。旧时妇女所居之室。
【翠帷】翠羽为饰的帏帐。《文选.司马相如<子虚赋>》:'张翠帷,建羽盖。'李善注:'翠帷﹑羽盖,谓以翠羽饰帷﹑盖也。'一说,翠色的帏帐。见《汉书.司马相如传上》颜师古注。
鸯锦: 有鸳鸯纹饰的丝织品。
【欢情】欢爱的感情;欢乐的心情。早畅,及时表述倾诉。
【密意】1.亲密的情意。 2.男欢女爱。
【同寝】共眠。
“共作缠绵”:犹巫山云雨




b96、隋·诗选(一)
《十索四首 其一》


裙裁孔雀罗,红绿相参对。
映以蛟龙锦,分明奇可爱。
粗细君自知,从郎索衣带。


“裙裁孔雀罗”:孔雀罗裙。形似孔雀开屏状的丝裙。
“映以蛟龙锦”:应指绣有蛟龙的锦帷或其它织品。




b96、隋·诗选(一)
《十索四首 其二》
为性爱风光,偏憎良夜促。
曼眼腕中娇,相看无厌足。
欢情不耐眠,从郎索花烛。


【为性】指本性。
风光:指自然景观、人文景观,亦指繁华景象,方言可指铺张、热闹、体面。
【偏憎】犹最恨。
良夜促:美好的夜晩太短。
曼眼,犹曼睩:亮晶晶的转动有神的眼睛。
“腕中娇”婉若凝脂。
【厌足】满足。
“欢情不耐眠”:欢乐的心情,一觉醒来,荡然无存。




b96、隋·诗选(一)
《十索四首 其三》


君言花胜人,人今去花近。
寄语落花风,莫吹花落尽。
欲作胜花妆,从郎索红粉。


“人今去花近”:美人现在接近花凋的时日。
落花风,卷着落花的晚风。
花胜人、去花近、落花风、胜花妆等,具有多重理解。




b96、隋·诗选(一)
《十索四首 其四》


二八好容颜,非意得相关。
逢桑欲采折,寻枝倒懒攀。
欲呈纤纤手,从郎索指环。


【二八】〈书〉指十六岁:年方~。
【容颜】脸相:容颜美丽|丑陋的容颜。
【非意】1.犹言出乎意外。 2.恶意。
【采折】采摘。




b96、隋·诗选(一)
b96、隋·诗选(一)
隋·尹式


尹式(暂且不知~604)隋代河间(现属河北)人。博学能诗,少有令问。仁寿中,任汉王杨谅记室,王甚重之。仁寿四年(604),文帝死,杨谅起兵反对杨广失败,尹式自杀。其族人正卿、彦卿俱有俊才,名显于世。尹式原有文集,已失传,今存诗二首。


《送晋熙公别诗》


太行君失路,扶摇我退飞。
无复红颜在,空持白首归。
色移三代服,尘化两京衣。
道穷方识命,事云乃知非。
西候追孙楚,南津送陆机。
云薄鳞逾细,山高翠转微。
气随流水咽,泪逐断弦挥。
但令寸心密,随意尺书稀。


注释
【失路】1.迷失道路。 2.指放弃正道。 3.喻不得志。
【扶摇】〈书〉自下而上的旋风。
【退飞】亦作'退蜚'。谓鸟飞遇风而退缩不进。《春秋.僖公十六年》:'六鹢退飞过宋都。'杜预注:'鹢,水鸟,高飞遇风而退。'《史记.宋微子世家》:'六鶂退蜚,风疾也。'后用以比喻畏缩后退。比喻落榜不中。
【道穷】犹言穷途末路。
【西候】西边的亭站。旧时送别之处。
孙楚(220年-293年) ,字子荆,太原中都(今山西平遥)人,西晋官员、文学家。曹魏骠骑将军孙资之孙,南阳太守孙宏之子。
出身于官宦世家,“才藻卓绝,爽迈不群”。时期。四十多岁,担任镇东(石苞)参军,迁著作佐郎、骠骑参军。投靠扶风王司马骏,担任征西参军,迁卫军司马。晋惠帝初为冯翊太守。
【随意】任情适意﹐随便。
【尺书】书信:尺书凭雁往来通。


“云薄鳞逾细,山高翠转微”:
云朵迫近,它如同鱼鳞般的形状看得就更加清晰仔细。山峰高峻,翠绿的颜色就变得隐微朦胧。诗句描写云低山高的自然景色。诗人不是静止地描写外物,而是通过人们对云山远近高低的不同而产生的视觉印象的变化来写,别有一番情趣。另外两句诗所写之景一纵一横,线条构势有变化,遂使画面愈加丰满多姿。薄(bó),迫近。逾,同愈。




b96、隋·诗选(一)
b96、隋·诗选(一)
《别宋常侍》


游人杜陵北,送客汉川东。
无论去与住,俱是一飘蓬。
秋鬓含霜白,衰颜倚酒红。
别有相思处,啼乌杂夜风。


注释
杜陵:长安东南的 县城。秦置杜县,汉宣帝筑陵于东原上,因名杜陵,杜陵北指长安。汉中在汉水东北,故名汉川东。
宋常侍要到汉水以东的地方去,我在杜陵北为宋常侍送行。他也是宦游之人,无论是行者还是送行者,都是天涯漂泊,就像秋后随风飘荡的蓬草一样。彼此都是两鬓如秋霜的白发之人了,衰老的容颜依仗酒力才变红。今日离别之情固然令人难忘,但异日又将会有新的情景触动自己的相思之情。分别以后,我将会因为思念好友而不得安眠,得以听到静夜里的乌啼声夹杂着如泣如诉的夜风声。
这是一次名不正言不顺的送别,主不主,客不客。离别,不过是怀抱着各自的心事借酒浇愁的契机罢了。“多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节。”双鬓皤然,秋寒凝结,风严霜重,容颜日衰。红晕短暂, 白发永存;居留短暂,漂泊永久;相聚短暂,而送别永久。离别之思,如风中乌之夜啼,响亮却凄恻。


我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享