(据《the man who loved China)
英文李约瑟传里说,这是李约瑟翻译的“少年听雨歌楼上……”,有意译的地方,比如歌楼翻成了tower,罗帐省略。
As a young man ,listening to
the girls in a tower
I
heard the sound of the
rain,
While the red candle burned dim
in the damp air.
In middle age, travelling by
boat on a river,
I
listened to the rain falling,
falling:
The river was wide
and clouds drifted above;
I heard the solitary cry of
a teal borne on the west
wind.
And now in a
cloister cell I hear the
rain
英文李约瑟传里说,这是李约瑟翻译的“少年听雨歌楼上……”,有意译的地方,比如歌楼翻成了tower,罗帐省略。
As
While
In
I
