如,第四回
薄命女偏逢薄命郎
第三十四回
情中情因情感妹妹
第四十五回
金兰契互剖金兰语
第四十六回
尴尬人难免尴尬事
第五十九回
柳叶渚边嗔莺叱燕
第六十回
茉莉粉替去蔷薇硝
|
|
|
|||||||||||||||
| 第三十六回
金玉缘光绪十五年己丑首刊本此处第二页与第三页颠倒了,到了另一种金玉缘本变成 程甲本3A10:我倒乐得给呢他们外头又扣着我难道添上不成--------(5A9)放着一柄白犀麈 金玉缘1B17:我倒乐得给呢他们放着一柄白犀麈 ![]() 程甲本7B8:宝玉已醒了问起原故袭人且含糊答应至夜间人静袭人方告诉了 金玉缘2B17:宝玉已醒了问起原故袭人且含外头又扣着我难道添上不成 ![]() 类似的错页窜行现象在程本系列后期版本中,亦非仅见。 本人曾系统地梳理过从程甲本到清末、民国及当代红学专家大师们所整理的《红楼梦》版本,发现了一种现象,即所有的整理本在某些句式上,就像老师批改小学生作业似的,按各自的解读方式,随意删改句子(其中也有因母本无意的讹误,造成以讹传讹的)。这跟脂抄本的异文是如出一辙。其中要算民国时期的李菊庐整理的《红楼梦》版本最为特别: 该整理本参校的底本由戚序本、程甲本、程乙本、增评补图石头记、金玉缘诸本。如 第19回 程甲本520.7:怎怨得老爷不气,不时时打你,叫别人怎么想你。宝玉笑道:再不说了。(诸本同) 程乙本580.6:怎么怨得老爷不气,不时时刻刻的要打你呢。宝玉笑道:再不说了。 李菊庐10下3:怎怨得老爷不气?不时时打你?宝玉笑道:再不说了。 李菊如上句从程甲本校半句,下句从程乙本校。却凭空删掉“叫别人怎么想你”。 程甲本520.9:再不可谤僧毁道,调脂弄粉。还有更要紧的一件事,再不许吃人嘴上擦的胭脂了,与那爱红的毛病儿。(诸本同,《金玉缘》605.17“谤僧毁道”作“毁僧谤道”) 程乙本580.9:再不许谤僧毁道的了。还有更要紧的一件事,再不许弄花儿弄粉儿,偷着吃人嘴上擦的胭脂和那个爱红的毛病儿了。 李菊庐10下6:再不可毁僧谤道,调脂弄粉。还有更要紧的一件事,再不许弄花儿弄粉儿,偷着喫人嘴上擦的胭脂和那爱红的毛病儿了。 程乙本此处将程甲本的“调脂弄粉”修改成“弄花儿弄粉儿”,而李菊庐的整理本变成了屋上架屋、床上叠床了。 ![]()
|
|||||||||||||||