新浪博客

[转载]冯至《蛇》英译

2017-04-26 00:00阅读:
原文作者:e-m-m-a-

Snake
冯至 Feng Zhi
我的寂寞是一条长蛇, My loneliness is a long snake,
冰冷地没有言语── Cold, and silent--
姑娘,你万一梦到它时 Should you dream of it, my dear lady
千万啊,莫要悚惧!
br> May you not be frightened!
它是我忠诚的侣伴, It is a loyal friend of mine
心里害着热烈的乡思; Who bears longings of the hottest sort
它在想那茂密的草原,── For the lush prairie in his home land--
你头上的,浓郁的乌丝。 The thick, black tresses of yours.
它月光一般轻轻地, Light and quiet, like the moonlight,
从你那儿潜潜走过; It sneaks into your sleeping hour,
为我把你的梦境衔了来, And steals for me a dream of yours--
像一只绯红的花朵! What a crimson flower!

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享