这是可可今天写的诗,找了一张破纸,花了不到十分钟,写完扔给我就跑了。
关于这首诗,先让我啰嗦几句。这个整天钻在书堆里的孩子,对人情世故不是太开窍,倒是对小动物呀植物什么的观察入微,思考深刻。回想她的画和诗,多以动物和自然为主题,切入的角度每每让我称奇。而且随着她看的书越来越多,她的诗开始难翻译了,不得不翻字典都不说,那些“文学性的表达”(用她自己的话说)要翻译成文学性的中文还真得费点脑筋
。看来给她加强中文读写能力是极有必要的--那样就可叫她自写自翻了。
这首诗写的是一种叫鳉(メダカ)的身长不过2、3厘米的小鱼。日语中有一句“メダカも魚のうち”(鳉虽小也算鱼),可见其小。套用在可可的诗上“诗虽是小诗也是诗”,再引申一下“诗人虽小也是诗人哪”
。在这首诗中,可可用欣赏的眼光看待鳉鱼在强者如云的世界里顽强生活的生命力
。来看正文吧。
メダカ...!
メダカ、どこ見て泳いでる?
メダカ、自分の名前が分かってる?
メダカ、もうえさはあげたって知ってる?
关于这首诗,先让我啰嗦几句。这个整天钻在书堆里的孩子,对人情世故不是太开窍,倒是对小动物呀植物什么的观察入微,思考深刻。回想她的画和诗,多以动物和自然为主题,切入的角度每每让我称奇。而且随着她看的书越来越多,她的诗开始难翻译了,不得不翻字典都不说,那些“文学性的表达”(用她自己的话说)要翻译成文学性的中文还真得费点脑筋
。看来给她加强中文读写能力是极有必要的--那样就可叫她自写自翻了。这首诗写的是一种叫鳉(メダカ)的身长不过2、3厘米的小鱼。日语中有一句“メダカも魚のうち”(鳉虽小也算鱼),可见其小。套用在可可的诗上“诗虽是小诗也是诗”,再引申一下“诗人虽小也是诗人哪”
。在这首诗中,可可用欣赏的眼光看待鳉鱼在强者如云的世界里顽强生活的生命力
。来看正文吧。メダカ...!
メダカ、どこ見て泳いでる?
メダカ、自分の名前が分かってる?
メダカ、もうえさはあげたって知ってる?
