地理课上容易读错的“字”
一、自己总结的三个最常用的:
1、“秘鲁”的秘容易误读成mi,正确读:bi 。
2、“准噶尔盆地”的噶容易误读成“ɡé”,正确是:“ɡá” 。
我在网上查了以些资料:[ ]内为转载
[“噶”字的现代汉语拼音本有两种:一种是“ɡá”,主要用来象声,如“噶喇一声”等;另一种是“ɡé”,主要用作译音字,如“准噶尔”“噶尔丹” (准噶尔头领,以亲附沙俄、挑起战事和叛乱而名列史册)等,其中的“噶”原本均取此读音。而在现代汉语拼音产生之前,反切是一种主要的传统注音方法,《康熙字典·字汇补》中对本字字音作如是说明:“古渴切,音葛。”按此切音,“噶”更早一些的读音比较接近现代汉语拼音的“ɡě”。
1985年12月,我国颁布的《普通话异读词审音表》中明确规定“噶”字统读为“ɡá” 。那么,除“准噶尔”“噶尔丹”之外,另如噶布伦、噶伦(原西藏地方政府主要官员)、噶厦(原西藏地方政府,由噶伦四人组成,1959年解散,这里的“厦”读为“xià”)、萨噶达娃节(藏地纪念释迦牟尼诞生的节日)、“噶伦堡”(印度东北部边境城镇)等词中的“噶”,都应由原来的“ɡé”改读为“ɡá” 。
之所以时至今日,一些人仍经常将“准噶尔”“噶尔丹”等词语中的“噶”读为“ɡě”,一方面可能是受了统读之前读音的影响,同时也可能受到汉字形声字通常的发音规律影响,根据“噶”的右边是“葛”而将其读为“ɡě” (“葛”有“ɡ锓ɡě”两种读音,而“ɡě”用得更多),渐而形成误读。这种不以为然或者想当然的习惯性误读应及时叫停,以免以讹传讹。]
3、“海参崴”中的崴易误读
一、自己总结的三个最常用的:
1、“秘鲁”的秘容易误读成mi,正确读:bi 。
2、“准噶尔盆地”的噶容易误读成“ɡé”,正确是:“ɡá” 。
我在网上查了以些资料:[ ]内为转载
[“噶”字的现代汉语拼音本有两种:一种是“ɡá”,主要用来象声,如“噶喇一声”等;另一种是“ɡé”,主要用作译音字,如“准噶尔”“噶尔丹” (准噶尔头领,以亲附沙俄、挑起战事和叛乱而名列史册)等,其中的“噶”原本均取此读音。而在现代汉语拼音产生之前,反切是一种主要的传统注音方法,《康熙字典·字汇补》中对本字字音作如是说明:“古渴切,音葛。”按此切音,“噶”更早一些的读音比较接近现代汉语拼音的“ɡě”。
1985年12月,我国颁布的《普通话异读词审音表》中明确规定“噶”字统读为“ɡá” 。那么,除“准噶尔”“噶尔丹”之外,另如噶布伦、噶伦(原西藏地方政府主要官员)、噶厦(原西藏地方政府,由噶伦四人组成,1959年解散,这里的“厦”读为“xià”)、萨噶达娃节(藏地纪念释迦牟尼诞生的节日)、“噶伦堡”(印度东北部边境城镇)等词中的“噶”,都应由原来的“ɡé”改读为“ɡá” 。
之所以时至今日,一些人仍经常将“准噶尔”“噶尔丹”等词语中的“噶”读为“ɡě”,一方面可能是受了统读之前读音的影响,同时也可能受到汉字形声字通常的发音规律影响,根据“噶”的右边是“葛”而将其读为“ɡě” (“葛”有“ɡ锓ɡě”两种读音,而“ɡě”用得更多),渐而形成误读。这种不以为然或者想当然的习惯性误读应及时叫停,以免以讹传讹。]
3、“海参崴”中的崴易误读
