尼泊尔语的发音
尼泊尔语与印度语同为印欧语系,颇相似。尼泊尔为山国,种族多,地方语言也多,平日使用尼泊尔语的也只占总人口的一半,但随着电视的普及,多数的人能说尼泊尔语,甚至印度语,因为电视节目中充斥着印度制作,实际上自古以来,印度一直是南亚次大陆,甚至环印度洋地区的强势文化。
英语在尼泊尔的通行率很高,尤其是在国际旅客集中的地方,例如加德满都谷地,Pokhara波卡拉、Chitwan National Park奇旺国家公园、Annapurna安纳普纳和Everest珠峰(圣母峰)区域,有很高比例的人可使用英语做基础沟通。
懂得一点尼泊尔语的发音规则,主要的目的,是能比较正确的说出地名,如此才能有效沟通。我们看到的以英语标注的尼泊尔地名,其发音并不太难,很多与英语类似,但其发音组成更简单化,如果一味的用英语法则来发音,尼泊尔人是听不懂的,可惜的是,几乎所有的旅游书、相关报导与文章,都用英语发音的方法将尼泊尔地名译成中文,然后加上文辞及语音修饰,当然容易误导其原始的正确发音。
以下简述以英文标注的尼泊尔语之主要发音规则,掌握比较接近原音的发音方式,至少不会太离谱,在多数情况下当地人能听得懂:
1. 送气音:这是产生最多谬误的地方。是在拼写时,于辅音后加上一个h,以强调此辅音为送气音,是比英语中的辅音更有力,发音时要吐气,例如:kh、ph、bh、th、dh、gh、chh等,就是发k、p、b、t、d、g、ch的音,只是要吐气,实在搞不懂,就不要理会h即可。譬如Phakding,大家都音译为
“法克定” ,但其发音更接近Pakding,即 “啪克定”。
2. 卷舌音:在文字上没表示,例如:加德满都Kathmandu,其中的t及d就是要卷舌,所以正确发音为
ka-t(卷舌吐气)-MAN(重音节)-du(卷舌)。不过别泄气,无论卷不卷舌,吐不吐气,大多数字念出来别人都能听得懂。
3. 其他的字母,其发音比英语单纯,只有一个固定音,不随前后音而变。
a 一律发音为 “阿”,例如英语 “but” 中的u
尼泊尔语与印度语同为印欧语系,颇相似。尼泊尔为山国,种族多,地方语言也多,平日使用尼泊尔语的也只占总人口的一半,但随着电视的普及,多数的人能说尼泊尔语,甚至印度语,因为电视节目中充斥着印度制作,实际上自古以来,印度一直是南亚次大陆,甚至环印度洋地区的强势文化。
英语在尼泊尔的通行率很高,尤其是在国际旅客集中的地方,例如加德满都谷地,Pokhara波卡拉、Chitwan National Park奇旺国家公园、Annapurna安纳普纳和Everest珠峰(圣母峰)区域,有很高比例的人可使用英语做基础沟通。
懂得一点尼泊尔语的发音规则,主要的目的,是能比较正确的说出地名,如此才能有效沟通。我们看到的以英语标注的尼泊尔地名,其发音并不太难,很多与英语类似,但其发音组成更简单化,如果一味的用英语法则来发音,尼泊尔人是听不懂的,可惜的是,几乎所有的旅游书、相关报导与文章,都用英语发音的方法将尼泊尔地名译成中文,然后加上文辞及语音修饰,当然容易误导其原始的正确发音。
以下简述以英文标注的尼泊尔语之主要发音规则,掌握比较接近原音的发音方式,至少不会太离谱,在多数情况下当地人能听得懂:
1.
2.
3.
