“消”和“销”之间的区别
关于“消”和“销”之间的区别,我想应该从其字源开始分析。消,水字旁,原意是像水一样蒸发得无影无踪、像冰一样逐步融化(这一点与销很类似,但销的火药味更浓一些),或是像流水那样一去不复返,相对而言,“消”强调逐步过渡、光滑柔顺和浑然无迹,因而凡是与水有关或与此类似的含义均可以使用“消”来表示。比如“消解积怨”,就是指让人际之间的关系像冰融化那样逐步消除隔阂,以期达到浑然无痕的目标。消暑,大热天如何降温呢?当然是直接泼冷水啦。再譬如“消失”,人的背影在暮色中渐渐远去,直至消失,这里就是强调逐步过渡的过程,并且最终的“消失”也只是因为背影与暮色融为一体而已,而并非真正的“失去”。
销,金字旁,原意是金属熔解,即用火烧掉,可延伸为通过强制性的手段达到去除的目的,同时,销还有“用销钉固定”的意味,也就是说通过强制性的手段对某个事件进行定性处理。“销”账之所以用“销”,乃是因为传统上的销账方法之一就是用火烧掉相关账簿。
类似的例子有很多,如果真要追究起来,这跟中国传统的五行文化是很有渊源的。这里就不具体讨论了。我想再举一个语汇变迁的例子予以说明。最初,我们常说“消魂”,现在改为“销魂”,即是因为“销魂”有点像火烧过一样,热过头了。
再譬如以前既说“撤消”,也说“撤销”,但也许考虑到这两个词的概念应该都是强制性地立即予以去除,而非温柔地令其渐渐消隐,因而现已统一使用“撤销”。当然,这只是一种假设而已,是否合理还有待考证。
需要说明的是,这种区别只是通用的原则,并不能无条件地延伸到它俩组成的所有词汇中,具体情形,语委自然会替我们逐一辨析的。
需要特别说明的是:目前,Microsoft 产品本地化中,仍然使用“撤消”表示取消某个操作,这是历史渊源的问题。
