法语时态总结-- Le passé simple (简单过去时)
2008-10-13 19:39阅读:
转自: www.123fr.cn
Le passé simple (简单过去时)
1,Ses particularités ( 其特点)
由于语言和历史的原因,造成了简单过去时不同于法语中的其他诸时态的各种特点。首先,简单过去时只要勇于书面语,包括文学作品和报刊。其二,它在广播电视领域正在逐渐扩大使用范围。
2,Sa formation (构成)
简单过去时有3种不同类型的词尾。除少数特殊情况外,在动词词根后加上下列词尾,便构成了简单过去时:
premier --ai --as --a --a --âmes --âtes -- èrent --èrent
deuxième --is --is --it --it --îmes --îtes --irent --irent
troisième --us --us --ut --ut --ûmes --ûtes --urent --urent
1) 第一种类型的词尾适用于全部以-er结尾的动词。包括aller在内。
commencer : je commernçai il commerça
manger : je mangeai il mangea
créer: je créai il créa
aller : j'allai il alla
2)第二种类型的词尾用于:
(1)以-ir结尾的动词 (courir,mourir,venir除外)
(2)与répondre 同型的第三组动词。
(3)不规则动词s'asseoir,voir,mettre,prendre,faire,
écrire, conduire,atteindre,naître,vaincre:
这一类动词的简单过去时中的词根略有变化(s'asseoir,mettre,prendre 可以参考过去分词的形式)
ouvrir : j'ouvris, il ouvrit
répondre: je répondis,il répondit
s'asseoir: je m'assis , il s'assit
voir : je vis ,il vit
faire: je fis, il fit
écrire: j'écrivis,il écrivit
conduire : je conduisis ,il conduisit
atteindre: j'atteignis , il atteignit
naître : je naquis , il naquit
vaincre: je cainquis , il vainquit
3)第三种类型的词尾适用于其余不规则动词(tenir, venir,avoir,和être除外)
(1)courir,mourir
(2) 以 -oir结尾的动词(s'asseoir,voir除外)
(3)不属于第二种类型的以-re结尾的动词。
这一类动词的简单过去时中,词根常有变化,除了mourir外,过去分词均以-u结尾,和简单过去时的形式相近。可作参考:
courir : je courus , il courut
mourir : je mourus, il mourut
pouvoir: je pus ,il put
croire: je crus, il crut
4) 动词tenir和venir (及其同根动词)的简单过去时变位是不规则的。
tenir : je tins ; tu tins ; il tint ;elle tint ; nous tînmes ; vous
tîntes ; ils tinrent ; elles tinrent
venir : je vins ; tu vins ; il vint ; elle vint ; nous vînmes ;
vous vîntes ; ils vinrent ; elles vinrent
5) 动词avoir和être的简单过去时的变位:
Avoir : j'eus ; tu eus ; il eut ; elle eut ; nous eûmes ; vous
eûtes ; ils eurent ;elles eurent
être : je fus ; tu fus ; il fut ; elle fut ; nous fûmes; vous fûtes
; ils furent ; elle furent
3,Ses emplois (他的用法):
1)简单过去时一般局限于书面语中。在叙述中,简单过去时用来表示过去某一确定时间内已经完成的某一行为或一系列动作。
L'homme fut l'oeuvre du sixième jour de
Dieu.人是上帝创世第六天的作品。
L'hiver de 1793 fut extrêmement rigoureux.
1793年冬天格外的冷。
Il se leva, prit son manteau,ouvrit la
porte et disparut dans la nuit.
他站起身来,拿过大衣,打开门,消失在夜色中。
2)在成语和格言中往往用简单过去时。 这类句子往往用于否定式,句中往往有表示时间的状语。
Jamais mauvais ouvrier ne trouva bon
outil.劣匠手中无利器。
3)描写状况一般用未完成过去时。但如果出现新的情况,就可看成是动作,因而可以用简单过去时表示:
Le ciel était gris,il pleuvait. Le vent
se leva, il chassa les nuages et le
soleil apparut. 天阴沉沉的,下着雨。起风了,风驱散了 乌云,太阳出来了。
Il marchait le long de la rue et
n'arrêtait pas d'y penser... Soudain,il sut qu'il
s'était trompé. 他沿着大街走,不停的想这件事。。。突然,他发觉自己搞错了。
4)为完成过去时表示同时发生的动作和状况。简单过去时表示先后发生的动作。试比较 :
Il était bien triste quand il reçut ma lettre. 他正在伤心时收到了我的信。
(Il était bien triste au moment où il reçut ma lettre.)
Il fut bien triste quand il reçut ma lettre. 收到我的信之后他很伤心。
(Le contenu de ma lettre le rendit triste.)
5)
简单过去时与复合过去时都可以叙述过去发生的事件,但复合过去时所包含的时间概念是从“现在”着眼,即与说话的时候还有联系,可以表示说话时已经完成或者尚未完成的过去的动作。而简单过去时表示纯粹发生在过去的事。
Tout à coup mes yeux furent attirés par de petits
points rouges qui brillaient dans l'herbe : des fraise! c'était :
des fraise! je ne sentis plus ma fatigue. Il y en
avait des milliers qui formaient un tapis rouge. J'en ai
mangé depuis de plus belles et de plus grosses, jamais de
meilleures.
突然,我的目光被草丛中闪烁的许多小红点吸引过去:草莓!是草莓!我也不觉得累了。地上的草莓成百上千。多的像铺上了一快红毯子。后来我又吃过更大,更好看的草莓,但没有吃过比那再好的了。
(ai mangé 脱离当时的叙述,联系到说话的时候,不能再用简单过去时)