新浪博客

在路上:南海诸岛中易看错岛礁名【永暑岛礁】及名称中英越文对照

2014-11-26 14:14阅读:
近段时间看到许多坛友把永暑岛礁误写成永署岛礁,感觉作为一个专业性很强的研究论坛,经常出现这种小错误实属不该。前一段时间的某天我在手机
上用搜狗输入法打yong shu dao,云输入蹦出来个“永署岛”,暑和署在网页字体很小的时候很容易混淆,也许一些人第一次搞错了,以后经常打错,直接影响了输入法的云输入,进而影响其他人。这让我意识到问题的严重性,所以一直想开贴说一下这个问题。顺便再说说其它几个易看错以及不是太好读的岛礁名。
1. 岛写成永岛,记住那边很就不会再搞错了。
2. (chēn)航岛,易误看成“深”。
3. (dūn)谦(qiān)沙洲,易误看成“郭”。敦谦沙洲是为了纪念1946年中国政府派往接收南沙群岛的中业舰舰长李敦谦而命名的。
4. 鸿(xiū)岛,易误看成“麻”。鸿庥岛为了纪念中业舰副舰长杨鸿庥而命名的。
5. 潟(xì)湖是现在的规范用词,澙同潟,规范用法还是后者,泻湖是以前的用法,但泄湖这个用法没有。
6. 另外几个不好读的岛礁名:无乜(miē)礁、鲎(hòu)藤礁、牛轭(è)礁、渚(zhǔ)碧礁、南钥(yuè)岛、扁参(shēn)礁、簸箕(bò ji)礁、柏(bǎi)礁等。


以后会增加本论坛的超链接,完善菲马等对岛礁的命名,并增加相关内容
序号
中文(官方)
英文
越文
中文(渔民)
备注
095
南沙群岛
Spratly Islands
Quần đảo Trường Sa
(“长沙群岛”)


096
双子群礁
The Two Islands, North Danger Reef or N. Danger Cay

双峙

097
贡士礁
North Reef
Hilaga(菲)
Đá Bắc
贡士沙 贡士线

098
北子岛
North East Cay
Parola(菲)
Đảo Song Tử Đông
奈罗上峙 奈罗线仔
菲占
100
南子岛
South west cay
Đảo Song Tử Tây
奈罗下峙 奈罗峙仔
越占
101
奈罗礁
South Reef
(Đảo) Đá Nam
奈罗线仔
越占
105
永登暗沙
Trident Shoal
Bãi Đinh Ba
奈罗角 奈罗谷

106
乐斯暗沙
Lys Shoal

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享