印尼语中的闽南话——mie goreng (炒面)
2009-05-20 08:55阅读:
好久没有上菜了,其实一直没有偷懒——做饭没偷懒,学习印尼语也没太偷懒

!
mie goreng(炒面)在印尼几乎所有的餐馆都能吃到,通常会加鸡肉炒,就是“鸡肉面”了,也是比较受小朋友们欢迎的主食。
在自学印尼文的过程中,常会发现一些闽南语的蛛丝马迹。在另外一个国家,在别人的语言里看到自己“母语”的影子,实在是很有趣的事情。比如这个mie
goreng,
'mie',就是“面”的意思,其发音完全同闽南话的“面”——我经常想,难道是当年下南洋的闽南人把“面”这样的食品带到了印尼?
还有一些同样有趣的印尼语,它们的发音完全和闽南话一样:
bihun-米粉——大概和“面”一样,米粉也是闽南人带到印尼的。
Kopi-咖啡(印尼语中,'k' 发 'g' 的音, 'p' 发
'b'的音)——有些奇怪,闽南人不是很经常喝咖啡的,“咖啡”这玩意儿肯定不会是闽南人带过来的,不明白为什么也会一样的发音?难道是早年印尼的闽南人把“咖啡”带到闽南?
tiongkok-中国 (印尼语中,'t' 发 'd'
的音)——在印尼生活的华人中,闽南人所占比例很大,大概因为这个原因吧,“中国”这个词的发音都完全和闽南话的发音一样了。
teko-茶壶
还有一些我不知道怎么写,或者也许只是很口语的词。比如,“感谢”,在这里,用闽南语说“感谢”表达谢意,本地人基本都能听懂。
说来惭愧,几个月下来,学会的印尼文大概也只是皮毛而已,这些只是自己在学习过程中的有趣发现。我相信,印尼语里应该还有很多闽南话的元素。