刘伶①病酒,渴甚,从妇求酒。妇捐②酒毁器,涕泣谏曰:“君饮太过,非摄生③之道,必宜断之!”伶曰:“甚善,我不能自禁唯当祝④鬼神自誓断之耳便可具酒肉。”妇曰:“敬闻命。”供酒肉于神前,请伶祝誓。伶跪而祝曰:“天生刘伶,以酒为名⑤,一饮一斛⑥,五斗解酲⑦。妇人之言,慎不可听!”便引酒进肉,隗⑧然已醉矣。
(选自《世说新语·任诞》)
【注解】① 刘伶:魏晋“竹林七贤”之一,以嗜酒闻名。 ②捐:倒掉。 ③摄生:养生。 ④祝:祷告。 ⑤名:通“命”。⑥斛:音hú(胡),量器名,一斛为十斗。 ⑦酲:音chéng,因饮酒过量而神志不清。⑧隗:通“颓”。
翻译:
刘伶喝酒过多害了酒病,非常口渴想喝酒,于是向妻子要酒。(他)夫人把酒倒掉,摔碎了装酒的瓶子,(夫人)哭着规劝刘伶说:“您喝酒太多,不是养生的方法,一定要戒掉啊!”刘伶说道:“那好吧,我自己戒不了,只有在神面前祷告发誓才可以把酒戒掉,请你准备酒肉吧!”夫人说:“就遵从你的意思办。”(于是),她把酒肉放在神案上,请刘伶来祷告。刘伶跪在神案前,(大声)说道:“老天生了我刘伶,认为酒是自己的命根子,一次要喝一斛,喝五斗(南宋时十斗=一斛)才能解除酒醒后神志不清犹如患病的感觉。妇道人家的话,可千万不能听!”说罢,拿起酒肉,大吃大喝起来,不一会儿便醉醺醺的了。
21.给文中画线部分断句,限断2处,停顿处用“∕”隔开。(2分)
我 不 能 自 禁 唯 当 祝 鬼 神 自 誓 断 之 耳 便 可具 酒 肉。
(选自《世说新语·任诞》)
【注解】① 刘伶:魏晋“竹林七贤”之一,以嗜酒闻名。 ②捐:倒掉。 ③摄生:养生。 ④祝:祷告。 ⑤名:通“命”。⑥斛:音hú(胡),量器名,一斛为十斗。 ⑦酲:音chéng,因饮酒过量而神志不清。⑧隗:通“颓”。
翻译:
刘伶喝酒过多害了酒病,非常口渴想喝酒,于是向妻子要酒。(他)夫人把酒倒掉,摔碎了装酒的瓶子,(夫人)哭着规劝刘伶说:“您喝酒太多,不是养生的方法,一定要戒掉啊!”刘伶说道:“那好吧,我自己戒不了,只有在神面前祷告发誓才可以把酒戒掉,请你准备酒肉吧!”夫人说:“就遵从你的意思办。”(于是),她把酒肉放在神案上,请刘伶来祷告。刘伶跪在神案前,(大声)说道:“老天生了我刘伶,认为酒是自己的命根子,一次要喝一斛,喝五斗(南宋时十斗=一斛)才能解除酒醒后神志不清犹如患病的感觉。妇道人家的话,可千万不能听!”说罢,拿起酒肉,大吃大喝起来,不一会儿便醉醺醺的了。
21.给文中画线部分断句,限断2处,停顿处用“∕”隔开。(2分)
我 不 能 自 禁 唯 当 祝 鬼 神 自 誓 断 之 耳 便 可具 酒 肉。
