新浪博客

命运(诗)

2023-07-01 15:46阅读:
命运(诗)
奥罗拉·埃斯特拉达和阿亚拉·德·拉米雷斯(厄瓜多尔)
孙柏昌 译

我一直很伤心
并觉得自己是外国人
到处都是。
我的灯在燃烧
并且继续燃烧:
蓝色……
紫罗兰……

他把我整个都烧了
用他古老的火焰,
生长和枯萎
在不同的茎上!

我加倍怀旧
关于被忽略的地图。
我想挖掘失落的墓地
并打开灰色圣油罐
用我苍白的手。

像往常一样,我很难过
在鸟儿欢快的飞行下。
我盲目地走
带着我波浪线般的痛苦
直到一天的边缘。

在一场缓慢的蓝色泪雨下
我每晚都会死!
FATUM
Aurora Estrada y Ayala de Ramírez

S
iempre fui triste
i me sentí extranjera
en todas partes.
Ardía mi lámpara
i sigue ardiendo:
azul...
violeta...

¡Me quema toda
con su antigua llama,
creciendo i marchitándose
en diferentes tallos!

Me dobla la nostalgia
sobre ignorados mapas.
Quiero escarbar perdidos cementerios
i abrir cinéreas ánforas
con mis pálidas manos.

Como siempre, estoy triste
bajo el alegre vuelo de los pájaros.
I ciega voy
con mi agonía tremante
hasta el borde del día.

¡Bajo una lenta lluvia de lágrimas azules
yo muero cada noche!

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享