掠过时间5(诗)
打开我的门
为了让我在晴朗的天空中逃脱
让我飞翔
我将成为诗歌花园里的一朵花。
福鲁·法罗克扎德
阿莱达·克维多·罗哈斯(厄瓜多尔)
孙柏昌 译
在房子周围平静的草地上
释放激情的不同方式
你所有的自我都在同一株草上
长出了一部分精神的尖绿
面对信仰和软毒品的生活
生活的不同方式在你与诗歌相伴平静的家里
照顾花园,飞翔
偶尔飞去…
让我飞翔,我将是一朵花
在诗歌花园里。
RASPAR EL TIEMPO 5
Ábreme la puerta
Para que me escape por el cielo límpido
Déjame volar
Y seré una flor en el jardín de la poesía.
Forugh Farrojzad
打开我的门
为了让我在晴朗的天空中逃脱
让我飞翔
我将成为诗歌花园里的一朵花。
福鲁·法罗克扎德
阿莱达·克维多·罗哈斯(厄瓜多尔)
孙柏昌 译
在房子周围平静的草地上
释放激情的不同方式
你所有的自我都在同一株草上
长出了一部分精神的尖绿
面对信仰和软毒品的生活
生活的不同方式在你与诗歌相伴平静的家里
照顾花园,飞翔
偶尔飞去…
让我飞翔,我将是一朵花
在诗歌花园里。
RASPAR EL TIEMPO 5
Ábreme la puerta
Para que me escape por el cielo límpido
Déjame volar
Y seré una flor en el jardín de la poesía.
Forugh Farrojzad
