新浪博客

深度的诗(诗)

2025-02-06 19:58阅读:
深度的诗(诗)
亚尼娜·马格里尼(阿根廷)
孙柏昌 译

我想为他写一首爱情诗,并告诉他:
——就像我的房子。

那么,我告诉他是一首爱情诗,
我的房子动则弗里达般失调。
              迭戈的刺激。

我想为他写一首爱情诗并告诉他
——我们不是相称的。

那么,他认为我说谎,
这不是一首爱情诗。
那么

我让它流传。  允许抗拒。
poema de fondo
Yanina Magrini

Quiero hacerle un poema de amor y le digo:
sos como mi casa.

Entonces le digo que es un poema de amor;
que mi casa moviliza el desajuste de Frida.
La excitación de Diego.

Quiero hacerle un poema de amor y le digo
no somos iguales.

Entonces cree que miento,
que no es un poema de amor.
Entonces

lo dejo circular. Ofrecer resistencia.
注:弗里达·卡罗,墨西哥享誉世界的女画家。曾因车祸脊椎骨折三段。她的丈夫迭戈·里维拉也是墨西哥著名画家。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享