花园(诗)
亚尼娜·马格里尼(阿根廷)
孙柏昌 译
有一次,我试验过蜗牛的踪迹。
我把我的名字留在路线
在一朵花下,几乎没有,液粘。
坠落,两个,闭环
空气,
那全部的梦念。
如果可以选择,
我们会带着这栋房子 到另一个庭院。
jardín
Yanina Magrini
Una vez, probé el rastro del caracol.
Dejé sobre la línea mi nombre
bajo una flor, apenas, la baba.
Caídos, los dos, el círculo cierra
el aire
亚尼娜·马格里尼(阿根廷)
孙柏昌 译
有一次,我试验过蜗牛的踪迹。
我把我的名字留在路线
在一朵花下,几乎没有,液粘。
坠落,两个,闭环
空气,
那全部的梦念。
如果可以选择,
我们会带着这栋房子 到另一个庭院。
jardín
Yanina Magrini
Una vez, probé el rastro del caracol.
Dejé sobre la línea mi nombre
bajo una flor, apenas, la baba.
Caídos, los dos, el círculo cierra
el aire
