用撒网线(诗)
多拉·卡斯特利亚诺斯(哥伦比亚)
孙柏昌 译
在细网间
我总是织编
用所有的感官
我发现自己是一个囚犯。
在微妙的经线里面
真实而神秘,
爱的,遗忘,伤感,
焦虑与回忆,
我自己像条鱼一般
我感到困惑并乱作一团;
我自己一天又一天
我去编织线;
当我知道我爱什么
我已不知道我是否想要它了。
在迷茫的夜晚
在我所想,并更思念
我监狱的酒吧
就像咬人的角鲨一般。
Con Hilos De Atarraya
Dora Castellanos
Entre la fina red
que siempre estoy tejiendo
con todos los sentidos
prisionera me encuentro.
En la urdimbre sutil
de verdad y misterio,
de amor, olvido, pena,
ansiedad y recuerdo,
多拉·卡斯特利亚诺斯(哥伦比亚)
孙柏昌 译
在细网间
我总是织编
用所有的感官
我发现自己是一个囚犯。
在微妙的经线里面
真实而神秘,
爱的,遗忘,伤感,
焦虑与回忆,
我自己像条鱼一般
我感到困惑并乱作一团;
我自己一天又一天
我去编织线;
当我知道我爱什么
我已不知道我是否想要它了。
在迷茫的夜晚
在我所想,并更思念
我监狱的酒吧
就像咬人的角鲨一般。
Con Hilos De Atarraya
Dora Castellanos
Entre la fina red
que siempre estoy tejiendo
con todos los sentidos
prisionera me encuentro.
En la urdimbre sutil
de verdad y misterio,
de amor, olvido, pena,
ansiedad y recuerdo,
