像一个飞逝的翅膀(十四行诗)
多拉·卡斯特利亚诺斯(哥伦比亚)
孙柏昌 译
你身上永远不会留下某些东西
并像河流一样从你的灵魂流去;
照亮你的某些东西也把阴影投给你,
光明的东西,黑暗的东西,
使你高贵,像一个翅膀飞逝
快乐,痛苦,随意。
有时快乐,有时染疾
你永远不会是我的。
在狂喜中他抵达我们这里,
什么是痛苦的眼泪传递,
赋予爱之力。
超越所有快乐的东西:
在爱中始终对不认识
你永远不会是我的。
Como Un Ala Fugaz
Dora Castellanos
Hay algo en ti que nunca permanece
y fluye de tu alma como un río;
algo que te ilumina y te ensombrece,
algo resplandeciente, algo sombrío,
co
多拉·卡斯特利亚诺斯(哥伦比亚)
孙柏昌 译
你身上永远不会留下某些东西
并像河流一样从你的灵魂流去;
照亮你的某些东西也把阴影投给你,
光明的东西,黑暗的东西,
使你高贵,像一个翅膀飞逝
快乐,痛苦,随意。
有时快乐,有时染疾
你永远不会是我的。
在狂喜中他抵达我们这里,
什么是痛苦的眼泪传递,
赋予爱之力。
超越所有快乐的东西:
在爱中始终对不认识
你永远不会是我的。
Como Un Ala Fugaz
Dora Castellanos
Hay algo en ti que nunca permanece
y fluye de tu alma como un río;
algo que te ilumina y te ensombrece,
algo resplandeciente, algo sombrío,
co
