新浪博客

依恋我(诗)

2025-04-29 17:48阅读:
依恋我(诗)
加布里埃拉·米斯特拉尔(智利)
孙柏昌 译

我肉体的细绒毛,
我在内心编织,
怕冷的细绒毛,
你睡依恋在我身边!

山鹑睡在三叶草上
聆听他心跳:
不要打扰我的鼓励,
你睡依恋在我身边!

颤抖的小山雀
对生存感到惊讶,
不要放开我的乳房:
你睡依恋在我身边!

我失去了一切
现在我害怕睡觉。

你不要滑出我的手臂:
你睡依恋在我身边!
APEGADO A MÍ
Gabriela Mistral


Velloncito de mi carne,
que en mi entraña yo tej
í,
velloncito friolento,
¡duérmete apegado a m&iacu
te;!
La perdiz duerme en el tr
ébol
escuch
ándole latir:
no te turben mis alientos,
¡duérmete apegado a mí!
Hierbecita temblorosa
asombrada de vivir,
no te sueltes de mi pecho:
¡duérmete apegado a mí!
Yo que todo lo he perdido
ahora tiemblo de dormir.
No resbales de mi brazo:
¡duérmete apegado a mí!

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享