新浪博客

X(诗)

2026-01-17 08:18阅读:
(诗)
卢西娅·艾斯特拉达(哥伦比亚)
孙柏昌 译

他那么多次拒绝岩石
好像是那么多次敲击我们的心地
在发热的高墙上。

那么,怎么放弃?

在鸟儿的寂静里
空气重现其神秘。
X
Lucía Estrada

Tantas veces resistió la piedra
como tantas fue a golpear nuestro corazón
en los altos muros de la fiebre.

¿ Cómo renunciar, entonces?

En el silencio de los pájaro
el aire renueva su mistério.

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享