-て形
以前要学日语不知道怎么入手,现在找到了一个办法,通过看日本动画片学。作为一个日语的初学者我现在只能从很简单的对话开始学。我会分析对话里的每一句话并跟你们分享。对话如下:
“蜡笔小新”的对话:
蜡笔小新妈妈:しんのすけ(新之助)
蜡笔小新:何?(什么?)
蜡笔小新妈妈:ちょっと来て(你过来一下吧)
蜡笔小新:今お
絵描してるから駄目(现在画画呢,不行)
要听对话的语音可以点这个链接:
http://papa.me/post/Y0Ox8Z5E
しんのすけ是
蜡笔小新的日语名。
何(なに)在这里是“什么”或“what”的意思?
ちょっと 也会写成“一寸”,是一会儿,一下,暂且,一点,just a minute; short time; just a
little 的意思。
来て(きて) 是“来”的意思,是“来る”的“-て”形。
延续(-て形)
动词「て形」的变形规则
|
规则 |
意思 |
| 简体肯定形 Plain
Affirmative |
[て-词干]
[te-词干] |
【做】
[do] and; [doing]
|
| 敬体肯定形 Polite Affirmative |
d>[い-词干] + まして
[i-词干] + mashite
| 简体否定形 Plain Negative * |
(1) [あ-词干] + ない & で
[a-词干] + nai & de
(2) [あ-词干] + なくて
[a-词干] + nakute |
没【做】
didn't [do] and; not [doing]
|
| 敬体否定形 Polite Negative |
[い-词干] + ません & で
[i-词干] + masen & de |
* 这两种形式不能完全任意地互换。在许多情况下,其中一种会听起来更自然。
动词变-て形例子:
|
简体肯定形 |
敬体肯定形 |
简体否定形 |
敬体否定形 |
食べる
taberu
(to eat 吃) |
食べて
tabete |
食べまして
tabemashite |
食べないで
tabenai de
食べなくて
tabenakute |
食べませんで
tabemasen de |
話す
hanasu
(to speak 说) |
話して
hanashite |
話しまして
hanashimashite |
話さないで
hanasanai de
話さなくて
hanasanakute |
話しませんで
hanashimasen de |
歩く
aruku
(to walk 步行) |
歩いて
aruite |
歩きまして
arukimashite |
歩かないで
arukanai de
歩かなくて
arukanakute |
歩きませんで
arukimasen de |
泳ぐ
oyogu
(to swim 游泳) |
泳いで
oyoide |
泳ぎまして
oyogimashite |
泳がないで
oyoganai de
泳がなくて
oyoganakute |
泳ぎませんで
oyogimasen de |
呼ぶ
yobu
(to call 呼叫) |
呼んで
yonde |
呼びまして
yobimashite |
呼ばないで
yobanai de
呼ばなくて
yobanakute |
呼びませんで
yobimasen de |
飲む
nomu
(to drink 喝) |
飲んで
nonde |
飲みまして
nomimashite |
飲まないで
nomanai de
飲まなくて
nomanakute |
飲みませんで
nomimasen de |
死ぬ
shinu
(to die 死) |
死んで
shinde |
死にまして
shinimashite |
死なないで
shinanai de
死ななくて
shinanakute |
死にませんで
shinimasen de |
作る
tsukuru
(to make 作) |
作って
tsukutte |
作りまして
tsukurimashite |
作らないで
tsukuranai de
作らなくて
tsukuranakute |
作りませんで
tsukurimasen de |
待つ
matsu
(to wait 等待) |
待って
matte |
待ちまして
machimashite |
待たないで
matanai de
待たなくて
matanakute |
待ちませんで
machimasen de |
洗う
arau
(to wash 洗) |
洗って
aratte |
洗いまして
araimashite |
洗わないで
arawanai de
洗わなくて
arawanakute |
洗いませんで
araimasen de |
不规定动词变-て形例子
|
简体肯定形 |
敬体肯定形 |
简体否定形 |
敬体否定形 |
する suru
(to do 做、干) |
して
shite |
しまして
shimashite |
しないで
shinaide
しなくて
shinakute |
しませんで
shimasen de |
来る kuru
(to come 来) |
来て
kite |
来まして
kimashite |
来ないで
konaide
来なくて
konakute |
来ませんで
kimasen de |
用法说明和例子
1.
“-て”形在日语中有许多用途。它本身并不是一个完整的形式:你不会用它来结束一个语法已完整的句子。这是一个延续性的形式,形成一个需要主句的从句完成一个句子。
2.
其中一个功能是列出并发或连续动作或以某种方式相关的事件。有些操作之间常常会有隐含的因果关系,但并不总是这样。这种形式不能以英语中“and(和)”的方式连接两个任意无关的表述。通常情况下,谈论的话题不会在相连的子句之间切换。
三週間前送って、いままでにそこに届いただろう。
san shuukan mae okutte, ima made ni soko ni
todoita darou.
我三个星期之前发送过,现在应该已经到那里了。
I sent it three weeks ago and it's probably gotten there by
now.
3.
由于“-て”形式不是一个完整的结构,也不能做一个完整的语法句子的结尾,但它常常出现在话语的最后,也就是说话者降低语调并表现得言语未尽时。有时这样做是为了表达一种礼貌的模糊,或者是故意模凌两可或者为了委婉表达。其他时候,它是口语化的语言,说话者知道句子的剩下部分将被理解时于是将其省略。
4.
由于语尾(主句)动词通常表示礼貌,上述列出的礼貌“-て”形式在日常的对话中很少听到。然而在非常礼貌的语境中,即使用尊敬语时,讲话者可能想在“-て”形尾降低语调并隐含句子的其余部分,但不舒坦并不代表礼貌。此时就会听到礼貌“-て”形式。
5.
礼貌形也会在一些固定词组出现,比如说“明けましておめでとうございます (akemashite omedetou
gozaimasu)”-
新年快乐!
6.
有许多惯用词结构通常将“-て”形式动词和一个助动词相结合。请参见下面“表达”一节。
7.
使用“-て”形最常见的用途之一是建构一个请求或本质上一个礼貌的领命。这个结构由在“-て”形加上“ください
(kudasai)”建构的。因为这个表达很普遍和重要,并有一些相关的形式,所以我会在稍后的一篇文章里详细介绍此主题。通常不加“ください
(kudasai)”的单独“-て”形用来作为这个表达的简写(当然这样它不那么正式)。比如说在上面对话里,蜡笔小新的妈妈对他儿子说“ちょっと来て”,这里的“来て”是“来てください”的省略说法,是口语化了。“くださる(kudasaru)”(或者“下さる”)是一个动词,是“くれる(kureru)-
给”不规定动词的尊敬形,要理解尊敬形的变形规则,请参考http://blog.sina.cn/dpool/blog/s/blog_5e8d45150102vf4n.html?vt=4此博文里面的“怎么用尊敬语?”一节。“ください
(kudasai)”是“ください(kudasaru)”的命令形。
8.
使用“-て”形动词的子句总是状语从句,并且把它当成这样会帮你理解它的功能。这意味着,“-て”形子句以某种方式改后续子句或句子主要子句,并提供一些至于如何,何时以及何地做到的某一件事情的一些消息。
シロップをかけて、パンケーキを食べた。
shiroppu wo kakete,
pankeeki wo tabeta.
我放了糖浆并吃了煎饼。
I poured on syrup and ate the pancakes.
在这种情况下,“-て”形子句是提供给我们怎么吃过煎饼的消息。甚至在它出现来连接简单的事件链的大多情下,你会发现“-て”形子句的状语解释,而这么做会帮助你理解它的逻辑。
表达
-te kudasai
-te agaru
-te kuru
-te morau
-te oku
-te iku / -te kuru
-te miru
-te kara
“今お絵かきしてるからだめ”里面“今(いま
ima)”是现在,当前,目前,此刻的意思。请注意在这儿“今”的发音是“いまima”,而不是“
今晩は——晚上好”(こんばんは)里的“こん(konn)”。每个日语汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(訓読み/くんよみ)。“こん(konn)”在这儿是音读而“いまima”是训读。汉字单独一个字往往是训读,和其他汉字结合往往是音读。
“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。“训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音。
例 音读:青年(せいねん)、技術(ぎじゅつ)、恋愛(れんあい)、読書(どくしょ)、幸福(こうふく)
训读:青い(あおい)、恋(こい)、好き(すき)読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)
在这句话里“お”是美化語或雅語,让名词变成更礼貌或文雅。
“絵描”是个名词,意思是画家,画匠,绘画,绘图的意思。但是在“今お絵描してるからだめ”句话里它变成了动词,是“画画”的意思。如果要把名词改成动词的话那它后面需要加“する”。“する”的正在进行时是“している”,而且它的简化或口语化用法是“してる”。
正在进行时的变形规则如下:
产生正在进行时规则:
|
规则 |
意思 |
不定式 (简体非过去陈述式)
Infinitive (Plain Nonpast Indicative)
|
[て-词干] & いる
[te-词干] & iru |
正在【做】
to be [doing]
|
动词变形例子:
|
不定式 (简体非过去陈述式)Infinitive (Plain Nonpast
Indicative)
|
食べる
taberu (吃 to eat)
|
食べている
tabete iru
|
話す
hanasu (说,讲 to speak)
|
話している
hanashite iru
|
歩く
aruku (步行 to
walk)
|
歩いている
aruite iru
|
泳ぐ
oyogu (游泳 to
swim)
|
泳いでいる
oyoide iru
|
呼ぶ
yobu (招呼 to
call)
|
呼んでいる
yonde iru
|
飲む
nomu (喝 to drink)
|
飲んでいる
nonde iru
|
死ぬ
shinu (死 to die)
|
死んでいる
shinde iru
|
作る
tsukuru (作 to make)
|
作っている
tsukutte iru
|
待つ
matsu (等待 to wait)
|
待っている
matte iru
|
洗う
arau (洗 to wash)
|
洗っている
aratte iru
|
不规定动词:
|
不定式 (简体非过去陈述式)Infinitive (Plain Nonpast
Indicative)
|
する
suru
(做,干 to do)
|
している
shite iru
|
くる
kuru
(来 to come)
|
きている
kite iru
|
用法说明和例子:
- 正在进行时的采用类似中文的正在进行时即“【正在】做”或英文的正在进行时即“[to be]
doing”,如同在“我正在工作”或“我现在在工作”或英文的“I am working
now”。它也会表示习惯性动作,比如说在日语中“我在学日语 / I'm studying
Japanese”是“日本語を勉強しています(Nihongo wo benkyou
shitemasu)”,就像在中文或英语里,取决于背景和语境表达的意思可能是正在从事某一种活动或者在一个长期待续过程当中。
- 正在进行时也用于表示“瞬时”动词的待续状态,列如“知る(しる shiru)”。用来形容某一家店开着状态的“開く(あく
aku)”是一个示例。当在陈述“商店在开着”时,有人说“お店は開いています (おみせはあいています)omise ha aite
imasu”,而非“お店は開きます(おみせはあきます)omise ha
akimasu”。正确的意思是,那家商店在某一个时间点关门了,在某一瞬间开门了,而它会继续保持这种状态:“那家商店处于开着的状态”(某种程度上来说)。
-
在这种基于状态用法中,取决于动词及上下文,正在进行时在某一些情况下会有完成(动作已完成)的意思。比如“狗が死んでいる(いぬがしんでいる inu
ga shinde iru)”“够死了”。
“今お
絵描してるから駄目”里面“から”表示原因。因为现在正在画画,所以不可以。“駄目(だめ)”在这里是“不可以”或“不行”或“不能”的意思。
写这篇博文的过程中我就想了一个问题,怎么用自谦语表示“今お絵描してるから駄目”?
按照我的理解,因为“いる”的自谦语是“おる”所以“している”的自谦语是“しておる”,还有自谦语加上礼貌语就变成“しております”,所以单独用“している”听起来相当傲慢。“する”的自谦语是“いたす”然后它的“-て”是“いたして”,所以这样你有了“いたしております”。
所以理论上“今お絵描してるから駄目”的自谦语加礼貌语版应该是“今お絵描いたしておりますから駄目です”。但是实际上,第一,“駄目”这个词只会跟朋友或很亲密的人用。所以可以用“無理(
むり
muri)”这个词。一般而言“無理”是无理或不合理的意思,但是在这种句话里面是难以办到、勉强、不合适的意思。比如说“いまは無理だ(现在不行)”
第二,“お絵かき”跟小孩儿说话的时候会用到,跟成人交流的时候不合适。所以我们可以用“絵を描く(えをかく)”来代替和小孩儿讲话时用到的“お絵かき”。“絵を描く”正在进行时“絵を描いている”,“いる”的自谦语是“おる”,“おる”的ます形是“おります”所以这样我们有“絵を描いております”。所以我们可以说:“今絵を描いておりますから無理です”
除了“無理”之外我们也可以用其它的词来代替“駄目”。比如:“難しい(むずかしい)”,是“难”的意思。比如说“難しい文章”是“难理解(艰涩)的文章”的意思,或者“難しい試験”是“很难考试”的意思。
所以我们也可以说“今絵を描いておりますから難しいです”。
我们也可以用“ので”来代替“から”。“ので”是因为、由于的意思,比如:“今絵を描いておりますので無理です”或“今絵を描いておりますので難しいです”。
说这句话的还有一个方法是:
いま絵を描いておるためできません
在这儿“ため”也是由于、因为的意思。“できません”是“できる”的礼貌否定形。“できる”是做出、做完、做好的意思,所以“できません”是“做不好”或“不行”的意思。“できる”对应的日语汉字是“出来る”。
李空