新浪博客

每日一句:2月10日--eat out of one's hand

2009-02-12 17:29阅读:
eat out of one's hand
完全听命于,服从于某人
每日一句:2月10日--eat <wbr>out <wbr>of <wbr>one's <wbr>hand
从某人手里取食而不把手咬伤,可见已被完全驯服、任人摆布。例如:The gangster had the hostage eating out of his hand to help him escape. 歹徒让人质完全服从自己的命令帮他逃走。与 eat out of one's hand 同源的一个习语是 bite the hand that feeds you,咬那只喂食给你的手,就是“恩将仇报”,如:Leaving the company after they've spent three years training you up--it's a bit like biting the hand that feeds you. 那家公司花了三年时间来培养你,你就那么走了,不是有一点忘恩负义吗?

A: I don't think the new guy in my department likes me.
B: You? Don't worry. In a few weeks he'll be eating out of your hand.
A: I hope so.

如果Lily与您分享的对你有用,
可以将本门户添加至收藏夹中.
请留下您的脚印,这样Lily才知道您来过了.您的支持是Lily的最大动力!

reference<画里画外学idiom>

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享