文/陈思进
金融市场的形成,是一些人愿意牺牲当下的消费而储蓄,使金融机构能够用储蓄,直接提供资金给另一些借贷者,他们或者愿意付出利率、或者愿意和投机者分享获利。于是,在我们的经济活动中,形成了最重要的两个金融市场,前者为债券市场,后者就是股票市场。
2013年,中国股市位于全球跌幅最大的前三位,以及亚洲跌幅最大的惨况,使全国股民的心都碎了。再反观美国股市,截至12月31日,道琼斯工业平均指数52次刷新历史最高纪录;标准普尔500也在高位收盘;纳斯达克则创下13年来的最高结算水平。
美国人之所以争先哄抬股价,因为他们觉得股票的风险,远比他们之前所认为的要来得低。在2013年,总额为3486.3亿美元的资金流入美国股市,是有史以来规模最大的年流入量,堪称牛气冲天。这时,一些经济学家开始担忧并警告,美国股市被高估了!
其实在1998年3月,美国股市也发生过类似今天的状况,相比过去的五年,道琼斯工业平均指数上涨了4倍,创下历史最高纪录,令许多观察家担心股
金融市场的形成,是一些人愿意牺牲当下的消费而储蓄,使金融机构能够用储蓄,直接提供资金给另一些借贷者,他们或者愿意付出利率、或者愿意和投机者分享获利。于是,在我们的经济活动中,形成了最重要的两个金融市场,前者为债券市场,后者就是股票市场。
2013年,中国股市位于全球跌幅最大的前三位,以及亚洲跌幅最大的惨况,使全国股民的心都碎了。再反观美国股市,截至12月31日,道琼斯工业平均指数52次刷新历史最高纪录;标准普尔500也在高位收盘;纳斯达克则创下13年来的最高结算水平。
美国人之所以争先哄抬股价,因为他们觉得股票的风险,远比他们之前所认为的要来得低。在2013年,总额为3486.3亿美元的资金流入美国股市,是有史以来规模最大的年流入量,堪称牛气冲天。这时,一些经济学家开始担忧并警告,美国股市被高估了!
其实在1998年3月,美国股市也发生过类似今天的状况,相比过去的五年,道琼斯工业平均指数上涨了4倍,创下历史最高纪录,令许多观察家担心股
