白雪公主和七个小矮人
2010-10-27 18:05阅读:
电影中人物服装:
(15)万事通:深红色衣服,豆绿色帽子
(13)爱生气:紫红色衣服,灰色帽子
(6)害羞鬼:土黄色衣服,墨蓝绿色帽子
(5)瞌睡虫:灰色衣服,墨蓝绿色帽子
(5)喷嚏精:灰色衣服,土黄色帽子
(6)开心果:棕色衣服,土黄袖子,土黄帽子
(0)糊涂蛋:紫帽子
(14)公主
喷嚏精:Jiminy
crickets!
害羞鬼:Gosh!
开心果:Gee!
喷嚏精:What a
monster!
害羞鬼:It covers three beds.
万事通:Let’s kill it before it wakes
up.
开心果:Which end do we
kill?
万事通:Shh!
全:Shh!
万事通:Well, eh,
ah…
开心果:What is it?
万事通:Why, it… It’s a
girl!
喷嚏精:She’s mighty
purdy.
害羞鬼:She’s beautiful ,
just like an
angle.
爱生气:Angel, hah! She’s a female!And all
females is poison! They’re full of wicked
wiles.
害羞鬼:What are wicked
wiles?
爱生气:I don’t know. But I’m
agin’em.
万事通:Shh! Not so loud. You’ll wake her
up.
爱生气:Aw, let her wake up! She don’t
belong here now on.
害羞鬼:Look out!
瞌睡虫:She’s
moving.
开心果:She’s waking up.
瞌睡虫:What’ll we
do?
万事通:Hide.
公主:Oh, dear. I wonder if the
children are… Oh!
Why, why you’re little man!
How do you do?
I said, how do you do?
爱生气:How do you do
what?
公主:Oh, you can talk! I’m so glad!
Now, don’t tell me who you are. Let me
guess. I know you’re Doc.
万事通:Why, why, why, yes. Yes! That’s
true.
公主:And you’re, you’re
Bashful.
害羞鬼:Oh, gosh!
公主:And you, you’re
Sleepy.
瞌睡虫:How’d you
guess?
公主:And you?(中间有喷嚏声) And
you’re Sneezy. Yes, and you must be…
开心果:Happy, ma’am. That’s me.
And this is Dopey. He don’t talk none.
公主:You mean he can’t
talk?
开心果:He don’t know. He never
tried.
公主:Oh, that’s too bad. Oh! You must be
Grumpy.
万事通:Oh, yes!
Yes!
爱生气:Hah! We know who we are. Ask her
who she is and what she is doing here?
万事通:Hmph! Yeah! What are you and who
are you doing? What are you… Who are you, my
dear?
公主:Oh, how silly of me. I’m Snow
White.
爱生气:Snow
White?
全:The Princess?
公主:Yes.
万事通:Well…Well, my dear Quincess…Uh,
princess. We’re, uh, we’re honored. Yes, we’re,
uh,we’re…
爱生气:Mad as
hornets!
万事通:Mad as hornets! No, no, we’re not.
We’re bad as cornets… No, no, as bad as… What was I
sayin’?
爱生气:Nothing! Just standing there
sputterin’ like a doodlebug!
万事通:Who, who, who, who’s butterin’
like a spoodlebud? Who’s… Uh, gutter…
爱生气:Aw, shut up and tell her to get
out.
公主:Please don’t send me away!
If you do, she’ll kill me.
万事通:Kill you?
爱生气:Who will?
瞌睡虫:Yes, who?
公主:My stepmother, the
Queen.
全:The Queen?
喷嚏精:She’s
wicked!
开心果:She’s bad!
喷嚏精:She’s mighty
mean!
爱生气:She’s an old witch! I’m warnnin’
ya. If the Queen finds her here, she’ll swoop down and wreak her
vengeance on us!
公主:But she doesn’t know where I
am!
爱生气:She doesn’t, eh? She knows
everything. She’s full of black magic. She can even make herself
invisible. Pfft! Might be in this room right
now.
公主:Oh, she’ll never find me here. And
if you let me stay. I’ll keep house for you.. I’ll wash and sew and
sweep and cook and…
全:Cook?
万事通:Can you make dapple lumpkins… Uh,
lumple dapplins?
爱生气、瞌睡虫:Apple
dumplings.
万事通:Eh, yes! Crapple
dumpkins.
公主:Yes, and plum pudding and
gooseberry pie…
全(除爱生气和糊涂蛋):Gooseberry pie? Hooray! She
stays!