春秋时,卫国被狄人打败,在宋国的救助下,生存下来的老百姓一共才七百多,再加上南部共滕地区的民众,一共是五千多人。这对于一个国家来讲,实在少的可怜。此后,公子申被拥立为国君,是为卫戴公。
由于卫戴公悲伤过度,不到一年就死了。公子申的弟弟公子毁便接了国君之位,是为卫文公。
那时候已有不少的女诗人,如庄姜、文姜等,但说到爱国女诗人,许穆夫人当是中国历史上的第一位。
别的女诗人写诗,都是期期艾艾、不积极向上,不健康阳光,抒发的都是奴隶主阶级的享乐主义情绪,或者是小资情调的忧愁,并没有跟国家大义、人民生死紧密联合起来。
许穆夫人则不同。她的身世就比较奇怪。
卫惠公刚上台,势力不稳,为了扶植政治力量,齐襄公就安排了卫惠公的母亲宣姜,和卫惠公的兄弟昭伯顽结婚,之后,他们生了五个孩子,公子申、公子毁、公子齐子、许穆夫人和宋桓夫人。
许穆夫人嫁给了许国国君,生活的也不错,也有了孩子。
按理说,她入了许国国籍,不再是卫国人,顶多算是个“卫裔”。但是,当听闻自己的祖国蒙受大难的时候,她心系的是国家安危,想着的是自己的同胞兄妹,所以,不远万里,坐着马车日夜兼程,跑到齐桓公那里大声哭诉,请求齐桓公的帮助。
她作了一首非常凄惨的诗,诉说自己祖国的不幸和心中的忧愁。
这首诗在收在《诗经》里,名《载驰》——
载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。
既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。既不我嘉,不能旋济。
视尔不臧,我思不閟。
陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。
许人尤之,众秭且狂。
我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极?
大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。
由于卫戴公悲伤过度,不到一年就死了。公子申的弟弟公子毁便接了国君之位,是为卫文公。
那时候已有不少的女诗人,如庄姜、文姜等,但说到爱国女诗人,许穆夫人当是中国历史上的第一位。
别的女诗人写诗,都是期期艾艾、不积极向上,不健康阳光,抒发的都是奴隶主阶级的享乐主义情绪,或者是小资情调的忧愁,并没有跟国家大义、人民生死紧密联合起来。
许穆夫人则不同。她的身世就比较奇怪。
卫惠公刚上台,势力不稳,为了扶植政治力量,齐襄公就安排了卫惠公的母亲宣姜,和卫惠公的兄弟昭伯顽结婚,之后,他们生了五个孩子,公子申、公子毁、公子齐子、许穆夫人和宋桓夫人。
许穆夫人嫁给了许国国君,生活的也不错,也有了孩子。
按理说,她入了许国国籍,不再是卫国人,顶多算是个“卫裔”。但是,当听闻自己的祖国蒙受大难的时候,她心系的是国家安危,想着的是自己的同胞兄妹,所以,不远万里,坐着马车日夜兼程,跑到齐桓公那里大声哭诉,请求齐桓公的帮助。
她作了一首非常凄惨的诗,诉说自己祖国的不幸和心中的忧愁。
这首诗在收在《诗经》里,名《载驰》——
载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。
既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。既不我嘉,不能旋济。
视尔不臧,我思不閟。
陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。
许人尤之,众秭且狂。
我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极?
大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。
