《世说新语》原文及译文(8) 2010-03-20 09:00阅读: http://blog.sina.cn/dpool/blog/u/1623650311 《世说新语》原文及译文(8) 言语第二 8.祢衡被魏武谪为鼓吏,正月半试鼓。衡扬枹为《渔阳掺挝》,渊渊有金石声,四坐为之改容。孔融曰:“祢衡罪同胥靡,不能发明王之梦。”魏武惭而赦之。 【注释】 ①渔阳掺挝(cànzhuā):鼓谱名。 ②渊渊:鼓声。 ③胥靡:古代服劳役的刑徒。此指殷相傅説(yuè)。 【译文】 祢衡被魏武帝(曹操)贬为鼓吏,正月十五试鼓,祢衡扬起鼓槌演奏《渔阳掺挝》,鼓声深沉,有金石之声,满座为之动容。孔融说:“祢衡之罪,和殷时服刑的犯人傅说相同,可是没能激发明君的思贤之梦。”魏武帝很惭愧,就赦免了祢衡。