新浪博客

《世说新语》原文及译文(48)

2010-05-24 07:20阅读:
《世说新语》原文及译文(48)
言语第二
48. 竺法深在简文坐,刘尹问:“道人何以游朱门?”答曰:“君自见朱门,贫道如游蓬户。”或云卞令。

【注释】
竺法深,两晋高僧,也就是《德行第一》中散骑常侍桓彝称不宜说之的深公。
简文,即简文帝司马昱。
刘尹,指丹阳尹刘惔(dàn)。
道人,晋代有称和尚为道人的习惯。如前,高坐道人,亦是和尚。和尚有时也自称贫道。
游,交游,游走。
朱门,朱漆大门,指富贵之第。
蓬户,简陋门户,指贫苦之家。
或,有人。
卞令,卞壶,字望之,济阴冤句(今山东菏泽)人,东晋大臣,晋明帝时任尚书令。成帝时,卞壶以尚书令领军将军,都督太行东诸军事,拒苏峻之叛,败而战死。
【译文】
竺法深成了简文帝的座上客,丹阳尹刘惔问道:和尚怎么游走于富贵之第?竺法深答道:您自是只看到富贵之第,对我来说,与游走于贫苦之家并无二致。有人说,不是刘惔发问,而是卞壶。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享