中国的手语和汉语是两种不同的语言
2013-01-06 21:15阅读:
手语是聋人群体的语言,在聋人群体中相通相融。聋人与聋人之间的手语交流障碍远远小于聋人与健听人的手语交流。现实的最大问题是健听人看不懂聋人打的手语,聋人看不懂健听人打的手语。健听人按汉语语法规律去看聋人的手语,聋人朋友用手语的语法规律去看健听人按汉语语法规律打的中国手语,相互看不懂是理所当然的。因为手语与汉语是两种不同的语言。
聋人手语与汉语在内涵上有着本质的差异。
汉语非常善于运用抽象的词语概括外界的事物,如水果,涵盖了所有的苹果、香蕉、梨......在汉语的口语中,所有的概念,即物体、意念、事件和感觉,都可以用书面语——文字符号来表示。这些由文字构成的词汇直接代表了所有相应的概念,并可以传达所有的概念,甚至可以用抽象词语把不能至及的领域里的事物描绘出来。这种抽象性使汉语摆脱了直观直觉、原始形象的束缚,体现了有声语言的基本功能。
聋人手语是一种无声的视觉语言。它只有手形,没有语音,也没有书面形成了。它是运用形象性的手势动作,结合体态和表情来进行交际的,在交际中受到诸多的约束和限制是必然的。自然手语的交际范围于聋人群体内部,交际的内容有一定的局限性,难以有效地触及或渗入高端领域。手语的的形象性与直观性使聋人朋友擅长于形象思维,无意中阻碍了聋人朋友逻辑思维和抽象思维的拓展。
作为语言现象,中国的手语与汉语有其共性。规范的中国手语融合于汉语大环境之中,互为渗透是一种历史的必然趋势。但是,手语与汉语互为渗透并不意味着互相等同。沧海桑田,汉语不会变成手语,手语也不会变成汉语。千百年后,手语依然是一种有其独特物质外壳,有其独立语法体系的无声语言,汉语依然是有其独有语音和书面文字的汉语。