《论语》我解节用而爱人 2022-04-19 06:32阅读: http://blog.sina.cn/dpool/blog/u/1633161670 《论语》我解•节用而爱人 《学而篇第一》第五章——子曰:“道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。” 常见译文: 孔子说:“治理大国,应恭敬从事,诚信无欺,节约用度,爱护百姓,役使老百姓不误农时。” 这里,人们将“节用而爱人”的“人”理解成了“民”,而在古代,“人”与“民”是完全不同的概念——“人”指的是士大夫以上阶层的人,即“庶人”以上的人,是“治人”的人,“民”则是生活在底层的老百姓,是“治于人”的人。据此,本章应译为: 孔子说:“治理大国,应恭敬从事,诚信无欺,节约用度,爱护上层人士,役使老百姓不误农时。”