《论语》我解德不孤,必有邻 2022-05-03 05:36阅读: http://blog.sina.cn/dpool/blog/u/1633161670 《论语》我解•德不孤,必有邻 《里仁篇第四》第二十五章——子曰:“德不孤,必有邻。” 目前常见译文: 孔子说:“有道德的人不会孤单,必有好的邻居相伴。” 这里,将“必有邻”的“邻”单纯地从字面上直译为“邻居”,虽然不能说错误,但绝 对不够全面和准确——有道德的人因为“里仁为美”,总是主动择取有道德的人聚集的地方安家,自然是“有邻”的;有道德的人普行美事,为人诚实,会引得其他有道德的人来“择”而为邻,自然是“有邻”的。但孔子所说的德之“邻”,不应该仅从空间上指君子肉体的“邻居”,还应该包括思想上君子精神的“同志”,把“邻”理解为“空间和精神上相近的人”或许更恰当些。据此,本章应译为: 孔子说:“有道德的人是不会孤单的