偶尔用遥控器翻查电视频道,看到现代版的汉朝故事里经常有这样的镜头,一些汉朝太监或下级对皇上的指示用“诺”声来表示明白并照办的意思,这完全模仿清朝满族人的语言习惯,只不过用“诺”代替了“喳”,这有点欺负古汉人有口难辩的味道,同时也有点各民族语言习惯大融合的新潮意义。
由于中国历朝历代的变迁都造成从北到南的人流移动,汉、唐的语言文化在江南和闽粤还有部分痕迹,“诺”字就是其中一个,现代生活中还时常用到,并没有消失或被其他如“是、知道了、明白”等词语替代。比如在江南地区的家庭生活中,老公问老婆:“扫帚在哪里?”,老婆回答“诺,勒门背后,眼睛不生啊”。“诺”是语气词,是居高临下者对矮人一等者的回应,并有某种不屑一顾的应答含义。
《史记·季布栾布列传》中司马迁写到:“得黄金百斤,不如得季布一诺”。此话意思是指:得到许多钱,不如得到季布的随便的一声“诺”,采用“真金白银与毫不在乎(诺)”的对比手法来衬托出季布的诚信度。
我无法知道汉朝人当时究竟用什么语气词,因为当时没有留声机,所以现在不能瞎说,但现代人使用的“诺”字意思肯定与电视剧的的用法是完全拧着的。
在“唯唯诺诺”成语解释中是这样写的:“唯”,“诺”,这两个字在古代汉语中,是两个象声词,皆为应答之声。“唯”指地位或者辈分低的人对地位高或者辈分高的人的应答”。《史记·范雎列传》“秦王跽而请曰:‘先生何以幸教寡人?’范雎曰‘唯唯。’有间,秦王复跽而请曰:‘先生何以幸教寡人?’范雎曰:‘唯唯。’若是者三。秦王比范雎级别高,所以范雎的应答为“唯唯”;“诺”指地位或者辈分高的人对下级或者小辈分的应答,《战国策·赵策四》太后曰:“诺。恣君之所使之”,《战国策·齐策》孟尝君不说,曰:“诺,先生休矣”,赵太后和孟尝君均为大人物,故可对地位低下之人说“诺”。
在汉朝人许慎写的《说文解字,三上》中对“诺”字描述:应也从言若声努各切。翻译成白话即为:诺字是应答的意思,言字部首,发“若”音。
不知道现在的电视剧编导凭什么让汉朝下级对上级在屏幕上发“诺”声,大概只能是天知道了,估计是受现在国学潮的影响,不弄点古声出来,显不出
由于中国历朝历代的变迁都造成从北到南的人流移动,汉、唐的语言文化在江南和闽粤还有部分痕迹,“诺”字就是其中一个,现代生活中还时常用到,并没有消失或被其他如“是、知道了、明白”等词语替代。比如在江南地区的家庭生活中,老公问老婆:“扫帚在哪里?”,老婆回答“诺,勒门背后,眼睛不生啊”。“诺”是语气词,是居高临下者对矮人一等者的回应,并有某种不屑一顾的应答含义。
《史记·季布栾布列传》中司马迁写到:“得黄金百斤,不如得季布一诺”。此话意思是指:得到许多钱,不如得到季布的随便的一声“诺”,采用“真金白银与毫不在乎(诺)”的对比手法来衬托出季布的诚信度。
我无法知道汉朝人当时究竟用什么语气词,因为当时没有留声机,所以现在不能瞎说,但现代人使用的“诺”字意思肯定与电视剧的的用法是完全拧着的。
在“唯唯诺诺”成语解释中是这样写的:“唯”,“诺”,这两个字在古代汉语中,是两个象声词,皆为应答之声。“唯”指地位或者辈分低的人对地位高或者辈分高的人的应答”。《史记·范雎列传》“秦王跽而请曰:‘先生何以幸教寡人?’范雎曰‘唯唯。’有间,秦王复跽而请曰:‘先生何以幸教寡人?’范雎曰:‘唯唯。’若是者三。秦王比范雎级别高,所以范雎的应答为“唯唯”;“诺”指地位或者辈分高的人对下级或者小辈分的应答,《战国策·赵策四》太后曰:“诺。恣君之所使之”,《战国策·齐策》孟尝君不说,曰:“诺,先生休矣”,赵太后和孟尝君均为大人物,故可对地位低下之人说“诺”。
在汉朝人许慎写的《说文解字,三上》中对“诺”字描述:应也从言若声努各切。翻译成白话即为:诺字是应答的意思,言字部首,发“若”音。
不知道现在的电视剧编导凭什么让汉朝下级对上级在屏幕上发“诺”声,大概只能是天知道了,估计是受现在国学潮的影响,不弄点古声出来,显不出
